一首读后索然无味的诗文,一篇令人哭笑不得的翻译,充满了匪夷所思,充满了思想诡异,总之都很不正常。
原文搜索自互联网,如有错误纯属巧合,重译问题水平有限,产生纠纷概不负责,或请到岛国告发。
皆を好きに。翻译成“全都喜欢上”,忍了,谓语动词翻译时候没有前置,这个语气词“上”加的真是很多余,很阴阳。
私は好きになりたいな,何でもかんでもみいんな。翻译为“我好想喜欢上呀,这个那个全都喜欢上”,这个不能忍,真是很别扭,后面好像还有单词翻译问题,整体感觉不是很雅。
世界の物は皆,神様が創りになったもの。这个翻译为“因为世上的一切,都是上天创造的呀”,到这里反而掩盖起来了,从这句猜测作者很可能信什么的,带有很强烈的价值取向,可是译者并没有想译出来,多少有点不信达。
标题重译:热爱一切、都喜欢、皆喜,再文艺点博爱二字也可。非要加“上”字可以译成“爱上所有”等。
首句重译:我欲热爱视线可及的所有,或译为我想喜欢眼前所见的任何东西。
尾句重译: 因为世界的一切物质都是God所创造的。
原文搜索自互联网,如有错误纯属巧合,重译问题水平有限,产生纠纷概不负责,或请到岛国告发。
皆を好きに。翻译成“全都喜欢上”,忍了,谓语动词翻译时候没有前置,这个语气词“上”加的真是很多余,很阴阳。
私は好きになりたいな,何でもかんでもみいんな。翻译为“我好想喜欢上呀,这个那个全都喜欢上”,这个不能忍,真是很别扭,后面好像还有单词翻译问题,整体感觉不是很雅。
世界の物は皆,神様が創りになったもの。这个翻译为“因为世上的一切,都是上天创造的呀”,到这里反而掩盖起来了,从这句猜测作者很可能信什么的,带有很强烈的价值取向,可是译者并没有想译出来,多少有点不信达。
标题重译:热爱一切、都喜欢、皆喜,再文艺点博爱二字也可。非要加“上”字可以译成“爱上所有”等。
首句重译:我欲热爱视线可及的所有,或译为我想喜欢眼前所见的任何东西。
尾句重译: 因为世界的一切物质都是God所创造的。
おかざき真里老师的画风幻梦纤细,感觉很适合用作刺青。画里构筑着女孩子们烟雾缭绕般的长发,水生植物,张狂的花瓣,羽毛,鱼类,以及大量古典日式元素。颜色的使用也十分华丽,犹如梦中才会出现的光影层层交叠着。
在二手网站看到这位老师的漫画,美丽的封面瞬间击中了我的心 T.T♡ 虽然对漫画分镜这类专业知识不太了解,但能感受到流动在其间的美感。
老师的社交网站简介里写着喜欢酒、麻将、南国和她的3个孩子。我觉得这几个名词组合在一起很有趣。
另外另外,划到了这位老师和羽海野老师的互动,是三月的狮子漫画第16卷的观后感,用语很动人,原文如下:
「目を閉じると川面が思い浮かぶ16巻でした。キラキラしたエピソードの下で水はどっしりと流れて、色々な支流が交差しまた分かれて海を目指していく。みんな幸せになりますように。」
啊就想起来昨晚正好也找出来第16卷翻看过,第不知道多少次被故事里大家的温柔坚韧所折服。
以及以及,今早用蜂蜜作为背景音,心情平和地进行着地板清洁工作的时候,听到轻柔的音乐下あゆ的台词:「神様、お願いです。どうか、どうかみんな幸せに。私たちの上に、みんなの上に、どうか等しく、この雪みたいに幸せを。」
我的心也有如雪花飘落在上了,呜,攥紧抹布 T.T
今天也见到了令人感动的日落。我也希望大家都幸福。
#稍微记一下#
在二手网站看到这位老师的漫画,美丽的封面瞬间击中了我的心 T.T♡ 虽然对漫画分镜这类专业知识不太了解,但能感受到流动在其间的美感。
老师的社交网站简介里写着喜欢酒、麻将、南国和她的3个孩子。我觉得这几个名词组合在一起很有趣。
另外另外,划到了这位老师和羽海野老师的互动,是三月的狮子漫画第16卷的观后感,用语很动人,原文如下:
「目を閉じると川面が思い浮かぶ16巻でした。キラキラしたエピソードの下で水はどっしりと流れて、色々な支流が交差しまた分かれて海を目指していく。みんな幸せになりますように。」
啊就想起来昨晚正好也找出来第16卷翻看过,第不知道多少次被故事里大家的温柔坚韧所折服。
以及以及,今早用蜂蜜作为背景音,心情平和地进行着地板清洁工作的时候,听到轻柔的音乐下あゆ的台词:「神様、お願いです。どうか、どうかみんな幸せに。私たちの上に、みんなの上に、どうか等しく、この雪みたいに幸せを。」
我的心也有如雪花飘落在上了,呜,攥紧抹布 T.T
今天也见到了令人感动的日落。我也希望大家都幸福。
#稍微记一下#
#梦女[超话]#
<生日六部曲>
思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう
思想已经干涸的我 哪里算得上是神明呢
とっくに怒りとか無くなっても
即使愤怒之类的情感早就消失了
演じているとも つゆ知らずにね
还是对仍在演戏这件事一无所知呢
それでもこの物語(ストーリー) 終わりにせずにいるのは
即便如此 仍未让这故事结束是因为
変わらず耳を傾けている君に
希望能够将之传达给
届いて欲しいと願っているの
一成不变地侧耳倾听的你
#小屠小糕郊游去#
<生日六部曲>
思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう
思想已经干涸的我 哪里算得上是神明呢
とっくに怒りとか無くなっても
即使愤怒之类的情感早就消失了
演じているとも つゆ知らずにね
还是对仍在演戏这件事一无所知呢
それでもこの物語(ストーリー) 終わりにせずにいるのは
即便如此 仍未让这故事结束是因为
変わらず耳を傾けている君に
希望能够将之传达给
届いて欲しいと願っているの
一成不变地侧耳倾听的你
#小屠小糕郊游去#
✋热门推荐