#热火##雄鹿# 9月3日讯 NBA季后赛东部半决赛,热火凭借巴特勒的罚球绝杀以116-114险胜雄鹿,大比分2-0领先对手。
赛后,巴特勒更新个人社交媒体,晒出一张他与队友德拉季奇的合照。
“打得好,兄弟们。”巴特勒写道。值得一提的是,巴特勒是用斯洛文尼亚语写下的这句话(dobra igra brate ),而德拉季奇正是来自斯洛文尼亚。
本场比赛,巴特勒出场36分钟,得到13分3篮板6助攻3抢断;德拉季奇出场33分钟,得到23分5篮板4助攻2抢断。
赛后,巴特勒更新个人社交媒体,晒出一张他与队友德拉季奇的合照。
“打得好,兄弟们。”巴特勒写道。值得一提的是,巴特勒是用斯洛文尼亚语写下的这句话(dobra igra brate ),而德拉季奇正是来自斯洛文尼亚。
本场比赛,巴特勒出场36分钟,得到13分3篮板6助攻3抢断;德拉季奇出场33分钟,得到23分5篮板4助攻2抢断。
教宗推文2020年8月27日
在寻求真正的美善天主时,我们的内心必须始终怀有一种“神圣的焦虑不安”。让我们帮助他人感受到天主的口渴,知道是天主赐给我们内心的平安和幸福。
IT: Nel nostro cuore dobbiamo sempre avere una “santa inquietudine” nella ricerca del vero bene che è Dio. Aiutiamo gli altri a sentire la sete di Dio. È Lui che dona pace e felicità al nostro cuore.
EN: We must always have this “holy restlessness” in our hearts, in the search for the true good who is God. Let us help others feel the thirst for God. He gives peace and happiness to our hearts.
FR: Dans notre cœur, nous devons toujours avoir une «sainte inquiétude» dans la recherche du vrai bien qui est Dieu. Aidons les autres à sentir la soif de Dieu. C’est Lui qui donne la paix et le bonheur à notre cœur.
PT: Devemos ter sempre no coração uma "santa inquietação"na busca do verdadeiro bem que é Deus. Ajudemos os outros a sentirem a sede de Deus. É Ele quem dá paz e felicidade ao nosso coração.
DE: In unseren Herzen müssen wir immer eine „heilige Unruhe“ haben bei der Suche nach dem wahren Gut, das Gott ist. Helfen wir den anderen, den Durst nach Gott zu spüren. Er ist es, der unserem Herzen Frieden und Glück schenkt.
ES: En nuestro corazón tenemos que tener siempre una "santa inquietud" en la búsqueda del verdadero bien que es Dios. Ayudemos a los otros a sentir la sed de Dios. Es Él quien dona paz y felicidad a nuestro corazón.
PL: W naszych sercach zawsze powinniśmy mieć „święty niepokój” w poszukiwaniu prawdziwego dobra, którym jest Bóg. Pomagajmy innym poczuć pragnienie Boga. Tylko On daje pokój i szczęście naszemu sercu.
LN: Nostro in corde «sanctam inquietudinem» servare debemus ad verum bonum perquirendum, quod est Deus. Alios iuvemus, ut Deum sitiant. Ipse in corde nostro pacem ac felicitatem largitur.
AR: يجب أن يكون لدينا دائمًا في قلوبنا "قلق مقدس" في البحث عن الخير الحقيقي الذي هو الله. لنساعد الآخرين لكي يشعروا بالعطش إلى الله، هو الذي يمنح قلوبنا السلام والسعادة.
在寻求真正的美善天主时,我们的内心必须始终怀有一种“神圣的焦虑不安”。让我们帮助他人感受到天主的口渴,知道是天主赐给我们内心的平安和幸福。
IT: Nel nostro cuore dobbiamo sempre avere una “santa inquietudine” nella ricerca del vero bene che è Dio. Aiutiamo gli altri a sentire la sete di Dio. È Lui che dona pace e felicità al nostro cuore.
EN: We must always have this “holy restlessness” in our hearts, in the search for the true good who is God. Let us help others feel the thirst for God. He gives peace and happiness to our hearts.
FR: Dans notre cœur, nous devons toujours avoir une «sainte inquiétude» dans la recherche du vrai bien qui est Dieu. Aidons les autres à sentir la soif de Dieu. C’est Lui qui donne la paix et le bonheur à notre cœur.
PT: Devemos ter sempre no coração uma "santa inquietação"na busca do verdadeiro bem que é Deus. Ajudemos os outros a sentirem a sede de Deus. É Ele quem dá paz e felicidade ao nosso coração.
DE: In unseren Herzen müssen wir immer eine „heilige Unruhe“ haben bei der Suche nach dem wahren Gut, das Gott ist. Helfen wir den anderen, den Durst nach Gott zu spüren. Er ist es, der unserem Herzen Frieden und Glück schenkt.
ES: En nuestro corazón tenemos que tener siempre una "santa inquietud" en la búsqueda del verdadero bien que es Dios. Ayudemos a los otros a sentir la sed de Dios. Es Él quien dona paz y felicidad a nuestro corazón.
PL: W naszych sercach zawsze powinniśmy mieć „święty niepokój” w poszukiwaniu prawdziwego dobra, którym jest Bóg. Pomagajmy innym poczuć pragnienie Boga. Tylko On daje pokój i szczęście naszemu sercu.
LN: Nostro in corde «sanctam inquietudinem» servare debemus ad verum bonum perquirendum, quod est Deus. Alios iuvemus, ut Deum sitiant. Ipse in corde nostro pacem ac felicitatem largitur.
AR: يجب أن يكون لدينا دائمًا في قلوبنا "قلق مقدس" في البحث عن الخير الحقيقي الذي هو الله. لنساعد الآخرين لكي يشعروا بالعطش إلى الله، هو الذي يمنح قلوبنا السلام والسعادة.
Mislim, da je ljubezen, to hočeš narediti iz dna srca, to je neskončna moč, boljša je od piščan čje krvi ali motorja, to je neskončna energija.Da bi bila dobra skupaj, da bi bila boljša skupaj, mislim, da je to idealno stanje.Vse je neznano, kar lahko dobro naredimo, je sedanjost.
✋热门推荐