我宛如一朵云,徜徉于连绵山川与湛蓝湖水之间。曾幻想能够抛却所有忧愁,不再固守那方天地的桎梏。风来,我随之而行;风止,我静默不动。那曾经的悲歌,已不再重奏于我的耳边,一切逐渐淡出。即便孤单一人,我依旧有绿树相伴,鲜花起舞,引领我向着湖畔深处。在山巅缀泣,化作一朵冻结大地的玫瑰,极光和藤蔓在我赤足下缓缓生长,任性地蔓延。无人的喃语,立于湖畔悬崖,我与缪斯为伴。
我并不知道我的胡言乱语有什么意义。但后来,我被遗弃在浑浊的沼泽,淹没了灵感。试图从欺瞒和猜疑中挣脱。陷入深深的泥沼。恶魔玩弄着欺诈的骰子,天使们则愚昧地操弄感情。荫庇从未带给我快乐和享受,我始终迈不出下一步。我守护着自己的暗面,却未曾想,已完全裸露。混乱之后,我再次踏上征程。这一次,我与缪斯并肩,是的,未曾将她遗忘。
‘Lonely as a cloud’, me, wandering between the rolling mountains and the crystal-clear lakes. I once fantasized about casting away all sorrows, never ever confined to the restraints of this world. When the wind comes, I follow; when it stops, I remain still and silent. ‘The sad prose of the past no longer eulogizes me’, everything gradually fades. Even alone, I still have ‘jocund companies of green trees and dancing daffodils’, leading me towards the depths of the lake shore. Weeping at the summit, I turn into a rose frozen in the earth, with auroras and wisterias slowly growing at my bare feet, spreading capriciously. Standing on the cliff by the lake, I am accompanied by the muse, with ‘no one around to tweet me’.
I do not know what are my ‘WORDS WORTH’. But later, I was abandoned in a murky swamp, drowning my inspiration. Struggling to escape from deceit and suspicion. However, sinking into a deep mire, I’ve got no choices. ‘Devils are rolling theirs fake dices, while angels naively rolling their eyes’. ‘Shade never made me feel gay, thus I could never take the next step’. I guarded my dark side, yet unbeknownst to me, I was totally naked. After the chaos, I embark on my journey again. This time, side by side with the muse, yes, ‘not without my muse’.
我并不知道我的胡言乱语有什么意义。但后来,我被遗弃在浑浊的沼泽,淹没了灵感。试图从欺瞒和猜疑中挣脱。陷入深深的泥沼。恶魔玩弄着欺诈的骰子,天使们则愚昧地操弄感情。荫庇从未带给我快乐和享受,我始终迈不出下一步。我守护着自己的暗面,却未曾想,已完全裸露。混乱之后,我再次踏上征程。这一次,我与缪斯并肩,是的,未曾将她遗忘。
‘Lonely as a cloud’, me, wandering between the rolling mountains and the crystal-clear lakes. I once fantasized about casting away all sorrows, never ever confined to the restraints of this world. When the wind comes, I follow; when it stops, I remain still and silent. ‘The sad prose of the past no longer eulogizes me’, everything gradually fades. Even alone, I still have ‘jocund companies of green trees and dancing daffodils’, leading me towards the depths of the lake shore. Weeping at the summit, I turn into a rose frozen in the earth, with auroras and wisterias slowly growing at my bare feet, spreading capriciously. Standing on the cliff by the lake, I am accompanied by the muse, with ‘no one around to tweet me’.
I do not know what are my ‘WORDS WORTH’. But later, I was abandoned in a murky swamp, drowning my inspiration. Struggling to escape from deceit and suspicion. However, sinking into a deep mire, I’ve got no choices. ‘Devils are rolling theirs fake dices, while angels naively rolling their eyes’. ‘Shade never made me feel gay, thus I could never take the next step’. I guarded my dark side, yet unbeknownst to me, I was totally naked. After the chaos, I embark on my journey again. This time, side by side with the muse, yes, ‘not without my muse’.
#王俊凯[超话]#Buddy you're a boy make a big noise
Playin' in the street gonna be a big man someday
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
Singin!
We will we will rock you
(We will rock you)
We will we will rock you
One more time!
我就算壮烈前世
征服滚滚乱世
万人为你写诗
像棵大树,深深扎根,默默汲取,在静默无声中长成参天模样,清醒而又倔强地成长。
桃花眼微挑,融了芳华,醉倒一地繁花,眼底是一片蓝色微漾的湖,却让人甘愿沉溺于此。
Playin' in the street gonna be a big man someday
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
Singin!
We will we will rock you
(We will rock you)
We will we will rock you
One more time!
我就算壮烈前世
征服滚滚乱世
万人为你写诗
像棵大树,深深扎根,默默汲取,在静默无声中长成参天模样,清醒而又倔强地成长。
桃花眼微挑,融了芳华,醉倒一地繁花,眼底是一片蓝色微漾的湖,却让人甘愿沉溺于此。
#Shadow Of The Sun-王OK[音乐]#
作词/曲: LILJEGREN TOM JOHAN RAGNAR
And I'll be waiting in the shadow of the sun.
而我会在暗淡的光影里静默守候,
Seizing time where no one has been before,
在没有人到达之前抓住时间。
Close the curtains what are you waiting for?
合上窗帘而你又在等着什么?
And I'll be keeping secrets till I'm in the ground.
而我会永生保守这些秘密,
Changing colors makes you waste away,
不断变换的脸色上你日渐憔悴,
Just paint your eyes with a vivid mind.
给你自己画上一幅生动的妆,
Now you see what's behind the lights,
现在你看那在灯光后的是什么,
And I'll be waiting in the shadow of the sun.
而我将会在光影处等待着,
Finding treasures that‘s been on demise,
找到已经失去价值的珍宝,
Building mountains in disguise,
建造了虚假的世界,
And I'll be keeping secrets till I'm in the ground.
我会一直保守这个秘密和我一起长眠于地下,
I’m in the shadow of the shadow of the sun,
我活在太阳的阴影中,
Where I belong there's something coming on.
而在这属于我的地方好像有什么东西要来临。
好听的歌
作词/曲: LILJEGREN TOM JOHAN RAGNAR
And I'll be waiting in the shadow of the sun.
而我会在暗淡的光影里静默守候,
Seizing time where no one has been before,
在没有人到达之前抓住时间。
Close the curtains what are you waiting for?
合上窗帘而你又在等着什么?
And I'll be keeping secrets till I'm in the ground.
而我会永生保守这些秘密,
Changing colors makes you waste away,
不断变换的脸色上你日渐憔悴,
Just paint your eyes with a vivid mind.
给你自己画上一幅生动的妆,
Now you see what's behind the lights,
现在你看那在灯光后的是什么,
And I'll be waiting in the shadow of the sun.
而我将会在光影处等待着,
Finding treasures that‘s been on demise,
找到已经失去价值的珍宝,
Building mountains in disguise,
建造了虚假的世界,
And I'll be keeping secrets till I'm in the ground.
我会一直保守这个秘密和我一起长眠于地下,
I’m in the shadow of the shadow of the sun,
我活在太阳的阴影中,
Where I belong there's something coming on.
而在这属于我的地方好像有什么东西要来临。
好听的歌
✋热门推荐