《宿敌:卡波特与天鹅之争》EP02更新
卡波特并不觉得自己有错,还试图通过格斯特来缓和与贝比的关系,但是贝比坚定地选择不原谅。母亲在卡波特“报复”天鹅的过程中扮演着什么样的角色呢?卡波特又会通过什么手段试图瓦解斯琳她们的女性同盟?
EP02【本集幕后人员】
片源:咕噜咕噜
翻译:ling 鱼饼 麦麦脆汁羊 Tracy 瓦特 海盐 紫紫
一校:胡椒煲汤 虎皮卷 Gillian 想想
二校:Gabrielle
群校:胡椒煲汤 Ixtab 思思
海报:小奇奇
时间轴&特效&压制:Drama Queer
统筹:怪兽
卡波特并不觉得自己有错,还试图通过格斯特来缓和与贝比的关系,但是贝比坚定地选择不原谅。母亲在卡波特“报复”天鹅的过程中扮演着什么样的角色呢?卡波特又会通过什么手段试图瓦解斯琳她们的女性同盟?
EP02【本集幕后人员】
片源:咕噜咕噜
翻译:ling 鱼饼 麦麦脆汁羊 Tracy 瓦特 海盐 紫紫
一校:胡椒煲汤 虎皮卷 Gillian 想想
二校:Gabrielle
群校:胡椒煲汤 Ixtab 思思
海报:小奇奇
时间轴&特效&压制:Drama Queer
统筹:怪兽
Stopping by Woods on a Snowy Evening
雪夜林畔小驻
作 者:Robert Frost
译 者:余光中
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
我想我认得这座森林,
林主的房子就在前村;
却看不见我在此歇马,
看他林中飘满的雪景。
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
我的小马一定很惊讶,
周围望不见什么人家,
竟在一年最暗的黄昏,
寒林和冰湖之间停下。
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
马儿摇响身上的串铃,
问我这地方该不该停。
此外只有轻风拂雪片,
再也听不见其他声音。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
森林又暗又深真可羡,
但是我已经有约在先,
还要赶多少路才安眠,
还要赶多少路才安眠。
罗伯特·弗罗斯特[Robert Frost, 1874-1963],20世纪最受欢迎的美国诗人之一。曾四次获“普利策奖(Pulitzer Prize)”及许多其他荣誉,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。
雪夜林畔小驻
作 者:Robert Frost
译 者:余光中
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
我想我认得这座森林,
林主的房子就在前村;
却看不见我在此歇马,
看他林中飘满的雪景。
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
我的小马一定很惊讶,
周围望不见什么人家,
竟在一年最暗的黄昏,
寒林和冰湖之间停下。
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
马儿摇响身上的串铃,
问我这地方该不该停。
此外只有轻风拂雪片,
再也听不见其他声音。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
森林又暗又深真可羡,
但是我已经有约在先,
还要赶多少路才安眠,
还要赶多少路才安眠。
罗伯特·弗罗斯特[Robert Frost, 1874-1963],20世纪最受欢迎的美国诗人之一。曾四次获“普利策奖(Pulitzer Prize)”及许多其他荣誉,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。
不知道从什么时候开始,每每经历糟糕的情绪,我都会把它交给instagram,在那里我收获了许多珍贵的理解和承托。在这些queer resonance里,没有说教,只是共情,接纳,和vitual hugs,ta的故事就像我的故事。我不知道这个安全空间是什么时候开始存在的,但是飞机落地后打开手机,满屏陌生人的消息让我热泪盈眶。晚上聊到所谓“附近”是颇为空洞的,承接我们不坠落的,也会是远方的团结。
✋热门推荐