顺着那篇伊朗人的文章,发现了一个伊朗托迷网站:arda.ir,内容非常丰富,有资料、翻译、论坛、词典、期刊
顺路发现了伊朗束书出版情况:rowzanehnashr.com/writer/%d8%ac%db%8c-%d8%a2%d8%b1-%d8%a2%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%d9%84%da%a9%db%8c%d9%86/ 品种非常丰富,包括魔戒、魔戒命名法、霍比特人、宝钻、邦巴迪尔、未完的传说、胡子、刚多林、树与叶、中洲地图志,最新一本是今年7月刚出的刚多林,贝伦与露西恩也在翻译中了
查了下伊朗的版权情况,似乎外国书都没有版权,本国作家享有死后三十年版权
顺路发现了伊朗束书出版情况:rowzanehnashr.com/writer/%d8%ac%db%8c-%d8%a2%d8%b1-%d8%a2%d8%b1-%d8%aa%d8%a7%d9%84%da%a9%db%8c%d9%86/ 品种非常丰富,包括魔戒、魔戒命名法、霍比特人、宝钻、邦巴迪尔、未完的传说、胡子、刚多林、树与叶、中洲地图志,最新一本是今年7月刚出的刚多林,贝伦与露西恩也在翻译中了
查了下伊朗的版权情况,似乎外国书都没有版权,本国作家享有死后三十年版权
之前发过托尔金卖《魔戒》《霍比特人》电影改编权的合同,当时就注意到合同上有个条款意思似乎是永远不能向第三方出售《精灵宝钻》《未完的传说》等包含《魔戒》人物的“续作”的电视剧改编权。最近咨询了美国律师,确认了我的理解是对的(他说的确有这种霸王条款的例子),也就难怪托尔金家族没把宝钻和UT卖给亚马逊,却同意让对方使用其中元素了:就算他们愿意卖,也只能卖给拥有魔戒电影改编权的Saul Zaentz(现在归Embracer了)。
这么看来,短期内不大可能看到托尔金基金会卖出宝钻和UT的剧集改编权(尤其考虑到Embracer最近还经营不善)。不过这一条款没有对电影的约束,所以基金会有可能会卖出电影改编权
该条款如下:
13. 卖方保留授权和许可他人编写和出版续作的权利。“续作”一词应解释为戏剧,小说、短篇小说、中篇小说或其他文学作品,在本协议日期之后撰写或出版,包含本作品中描绘的任何角色、情况、背景和事件。卖方同意不会出售、许可或以其他方式处置已授予买方的作品的续集的任何权利,除非提前45日向买方提供优先选购权。如果买方未能在45日内行使该选购权,卖方可以在按照上述善意要约向买方发出通知后十八个月内将此类权利出售、许可或以其他方式处置给任何其他方。如果卖方未在十八个月内完成此类权利的销售、许可或其他处置,则上述程序应再次生效,卖方不得出售、许可或以其他方式处置此类权利,除非再次按照上述规定通知买方。
如果买方没有获得此类续集的权利,那么卖方承诺并同意,在基于本作品的第一部长篇电影在世界各地区首次全面发行后或买方在本协议下的权利到期后(以先发生者为准)的十八个月内,禁止行使任何这种权利(包括但不限于发行任何长篇电影、制作任何戏剧或行使任何广播或电视权利)。在任何情况下,卖方都不得授予上述续集的任何电视权利(电视直播或电视剧或其他方式),但对基于该续集的电影长片进行电视直播的以及通过电视直播、电影和其他形式的广告除外。
如果卖方授权或许可任何其他人编写或出版本条款规定的续集,卖方应要求受让人或被许可人接受所有本条款约定。
这么看来,短期内不大可能看到托尔金基金会卖出宝钻和UT的剧集改编权(尤其考虑到Embracer最近还经营不善)。不过这一条款没有对电影的约束,所以基金会有可能会卖出电影改编权
该条款如下:
13. 卖方保留授权和许可他人编写和出版续作的权利。“续作”一词应解释为戏剧,小说、短篇小说、中篇小说或其他文学作品,在本协议日期之后撰写或出版,包含本作品中描绘的任何角色、情况、背景和事件。卖方同意不会出售、许可或以其他方式处置已授予买方的作品的续集的任何权利,除非提前45日向买方提供优先选购权。如果买方未能在45日内行使该选购权,卖方可以在按照上述善意要约向买方发出通知后十八个月内将此类权利出售、许可或以其他方式处置给任何其他方。如果卖方未在十八个月内完成此类权利的销售、许可或其他处置,则上述程序应再次生效,卖方不得出售、许可或以其他方式处置此类权利,除非再次按照上述规定通知买方。
如果买方没有获得此类续集的权利,那么卖方承诺并同意,在基于本作品的第一部长篇电影在世界各地区首次全面发行后或买方在本协议下的权利到期后(以先发生者为准)的十八个月内,禁止行使任何这种权利(包括但不限于发行任何长篇电影、制作任何戏剧或行使任何广播或电视权利)。在任何情况下,卖方都不得授予上述续集的任何电视权利(电视直播或电视剧或其他方式),但对基于该续集的电影长片进行电视直播的以及通过电视直播、电影和其他形式的广告除外。
如果卖方授权或许可任何其他人编写或出版本条款规定的续集,卖方应要求受让人或被许可人接受所有本条款约定。
托尔金在对欧尔桑克、萨茹曼和库茹尼尔的训诂中,几乎总会用到cunning一词。例如
魔戒3.8.107:“欧尔桑克”,在精灵语中的意思是“尖牙山”,但在古时的马克语里意思是“cunning mind”。
宝钻索引:库茹尼尔,拥有cunning device之人
未完的传说·伊斯塔尔:他在北方人类当中的名字“萨茹曼”包含盎格鲁-撒克逊词searu, saru“skill, cunning, cunning device”。
未完的传说·伊斯塔尔:就像辛达语词Orthanc“叉状高塔”恰好和盎格鲁-撒克逊语词orþanc“cunning device”一致
cunning一词,现在的主要含义是“狡猾”,但它的本义是“知识,技艺,精巧”,《魔戒》中这褒贬两类含义都有许多用例,见图。而在萨茹曼相关词汇训诂中,托尔金主要用的是cunning的本义,但应该也隐含了现代含义,用词义变迁来象征萨茹曼的蜕变。
另一方面,其实古英语词典对orþanc的释义就用到了cunning一词,而古英语searu与cunning一样兼有褒贬之义。
魔戒3.8.107:“欧尔桑克”,在精灵语中的意思是“尖牙山”,但在古时的马克语里意思是“cunning mind”。
宝钻索引:库茹尼尔,拥有cunning device之人
未完的传说·伊斯塔尔:他在北方人类当中的名字“萨茹曼”包含盎格鲁-撒克逊词searu, saru“skill, cunning, cunning device”。
未完的传说·伊斯塔尔:就像辛达语词Orthanc“叉状高塔”恰好和盎格鲁-撒克逊语词orþanc“cunning device”一致
cunning一词,现在的主要含义是“狡猾”,但它的本义是“知识,技艺,精巧”,《魔戒》中这褒贬两类含义都有许多用例,见图。而在萨茹曼相关词汇训诂中,托尔金主要用的是cunning的本义,但应该也隐含了现代含义,用词义变迁来象征萨茹曼的蜕变。
另一方面,其实古英语词典对orþanc的释义就用到了cunning一词,而古英语searu与cunning一样兼有褒贬之义。
✋热门推荐