翻譯了【腹話】异邦人】!
https://t.cn/A6xG78kx
非常感謝蟹老闆凌晨還讓我問問題!
翻譯者:銀空之雨
歌曲標題中文翻譯:陌生人/異邦人
歌曲原名:エトランゼ
歌曲标题:异邦人
*這個詞也可译为陌生人,但这首歌是映射加缪的小说«局外人»(L'Étranger),局外人的另一个翻译即是«异邦人»
作者:赤い他人
翻譯:銀空之雨
翻譯支援:蟹醬
感官惧怕著标准
现代特有的青年【废物】
大喝一声“无聊”
宣扬着暧昧不清的正确言论
清廉、天真、凶猛的女孩【优劣关系】
被嘲笑为 "微不足道"
历经2000年却还是不得志的人类(你)的感性,多么正常!
用着不会变化的 同样的形状 互相感叹着
哪个是正确的答案?多么徒劳无功的问题
这个问题浮现在我的大脑中
纺织出一个言语的漩涡
异邦人
身份不明
夏天的身体,空转
对过去的回忆,来世
我的身份
你的身份
猴子的头,不停地转动
只是勉强偏离了心脏
子弹贯穿了我的头顶 【无情】
无色slow motion(慢动作)
感官寻求着一个标准
贪婪的这一生已经消失【再见】
已经知道"无聊"
在纪元前已经结束,但仍然无情
人类(你)的爱,是多么的鲁莽!
在旋转的地球的喜剧中互相争夺
这是正解! 多么不自由
仿佛就像圣人君子的情况
剜出的话语形成了漩涡
在黑暗的夜晚,吃了一个无味的面包
我唱,我还会再唱多少次?
未来只是一个掷骰子的过程
再修改,过去的悔恨只会消散失去
切断了名为明日的退路,仍然心存芥蒂
异邦人
身份不明
夏天的身体
过去的记忆在空转
来世
我的身份
你的身份
猴子的头,不停地转动
未知的身体 夏天的身体
反复摄取和排泄
那我呢?
你呢?
脑袋持续转个不停像个猴子
++++++++++++++++++++++
日文歌詞:
感覺は標準を恐れた
近代特有の靑年は【不甲斐無いな】
「つまらない」と一喝
曖昧な正論を唱えた
淸廉で潔白な猛進少女【優劣関係】
「くだらない」と失笑
二○○○年経っても不遇な人類(キミ)の感性、なんて普通だ!
変わらない樣な同じ形狀で嘆き合って
どれが正解?なんて不毛な問いが腦内濶歩で浮遊した
紡ぎ出したのは言葉の渦
エトランゼ
未知の正体
夏の胴体
空回る過去の記憶、來世
俺の正体
君の正体
よく回る猿の頭、回轉
心臟をギリギリで逸れた
彈丸は頭上を貫いた【情けないな】
色の無いスローモーション
感覺が標準を求めた
欲張った今生は消えていった【さようなら】
「つまらない」と知った
紀元前終わっても無情な人類(キミ)を愛せ、なんて無謀だ!
回らない地球の喜劇場で奪い合って
これが正解!なんて不自由な
まるで聖人君子の都合が
抉り出したのは言葉の渦となってしまう
夕暗がりで、味氣無いパンをひとつ食った
俺は歌う、あと何度だろう?賽を投げるだけの未來(フューチャー)
再修正、消えて失せるだけの過去の後悔
明日という、この退路を断つ蟠りの未だ途中
エトランゼ
未知の正体
夏の胴体
空回る過去の記憶、來世
俺の正体
君の正体
よく回る猿の頭、回轉
未知の正体
夏の胴体
繰り返される攝取と排泄
俺はどうだい?
君はどうだい?
よく回る猿の頭、回轉
(日文歌词来自wiki)
https://t.cn/A6xG78kx
非常感謝蟹老闆凌晨還讓我問問題!
翻譯者:銀空之雨
歌曲標題中文翻譯:陌生人/異邦人
歌曲原名:エトランゼ
歌曲标题:异邦人
*這個詞也可译为陌生人,但这首歌是映射加缪的小说«局外人»(L'Étranger),局外人的另一个翻译即是«异邦人»
作者:赤い他人
翻譯:銀空之雨
翻譯支援:蟹醬
感官惧怕著标准
现代特有的青年【废物】
大喝一声“无聊”
宣扬着暧昧不清的正确言论
清廉、天真、凶猛的女孩【优劣关系】
被嘲笑为 "微不足道"
历经2000年却还是不得志的人类(你)的感性,多么正常!
用着不会变化的 同样的形状 互相感叹着
哪个是正确的答案?多么徒劳无功的问题
这个问题浮现在我的大脑中
纺织出一个言语的漩涡
异邦人
身份不明
夏天的身体,空转
对过去的回忆,来世
我的身份
你的身份
猴子的头,不停地转动
只是勉强偏离了心脏
子弹贯穿了我的头顶 【无情】
无色slow motion(慢动作)
感官寻求着一个标准
贪婪的这一生已经消失【再见】
已经知道"无聊"
在纪元前已经结束,但仍然无情
人类(你)的爱,是多么的鲁莽!
在旋转的地球的喜剧中互相争夺
这是正解! 多么不自由
仿佛就像圣人君子的情况
剜出的话语形成了漩涡
在黑暗的夜晚,吃了一个无味的面包
我唱,我还会再唱多少次?
未来只是一个掷骰子的过程
再修改,过去的悔恨只会消散失去
切断了名为明日的退路,仍然心存芥蒂
异邦人
身份不明
夏天的身体
过去的记忆在空转
来世
我的身份
你的身份
猴子的头,不停地转动
未知的身体 夏天的身体
反复摄取和排泄
那我呢?
你呢?
脑袋持续转个不停像个猴子
++++++++++++++++++++++
日文歌詞:
感覺は標準を恐れた
近代特有の靑年は【不甲斐無いな】
「つまらない」と一喝
曖昧な正論を唱えた
淸廉で潔白な猛進少女【優劣関係】
「くだらない」と失笑
二○○○年経っても不遇な人類(キミ)の感性、なんて普通だ!
変わらない樣な同じ形狀で嘆き合って
どれが正解?なんて不毛な問いが腦内濶歩で浮遊した
紡ぎ出したのは言葉の渦
エトランゼ
未知の正体
夏の胴体
空回る過去の記憶、來世
俺の正体
君の正体
よく回る猿の頭、回轉
心臟をギリギリで逸れた
彈丸は頭上を貫いた【情けないな】
色の無いスローモーション
感覺が標準を求めた
欲張った今生は消えていった【さようなら】
「つまらない」と知った
紀元前終わっても無情な人類(キミ)を愛せ、なんて無謀だ!
回らない地球の喜劇場で奪い合って
これが正解!なんて不自由な
まるで聖人君子の都合が
抉り出したのは言葉の渦となってしまう
夕暗がりで、味氣無いパンをひとつ食った
俺は歌う、あと何度だろう?賽を投げるだけの未來(フューチャー)
再修正、消えて失せるだけの過去の後悔
明日という、この退路を断つ蟠りの未だ途中
エトランゼ
未知の正体
夏の胴体
空回る過去の記憶、來世
俺の正体
君の正体
よく回る猿の頭、回轉
未知の正体
夏の胴体
繰り返される攝取と排泄
俺はどうだい?
君はどうだい?
よく回る猿の頭、回轉
(日文歌词来自wiki)
所谓假期比平时还忙[允悲]不能偷懒了…继续歌词计划Day16今天翻出首老歌shuffle unit卡缪和莲的Baby! My strawberry! (顺便歪一下…这碟里还有张当年神戏的广告[笑cry])
只能说这这俩大人向组在一起准没什么好事[笑cry](大雾
这碟里的drama是我第一次知道原来歌王广播剧尺度还可以这么大(bushi(x[允悲]
然后这词阿我的天…不写不知道一写吓一跳…
是真的很大阿?(dbq我想象力太丰富了m(_ _)m
所以这大概就是歌词的魅力之处了…
感想还是放最后吧…
——————
Baby! My strawberry! - カミュ 神宮寺レン
愛の矛盾(パラドックス) 紐解くように
Hold on! 理性(ドレス)を剥いで
君の深く マスターキーで
未知を 開こう 何処までも
さぁほら Let's Bang! Bang! Bang! Bang!
嗚呼 サディスティックに 唇を奪い合えばいい
“Butterfly Effect” そのルージュで今
世界が変わってゆく 感じるだろう!?
Baby! My Strawberry!
抱きしめ抱きしめて もう 壊しそう…
羞恥心が 退化して
野獣(ケモノ)へと 進化するのさ
花びらのよう 砕け散ろうとも
この身体中 お前の虜だ
痛みの先へ
Drive Me! Dar~ ling! Splash Love!!!
——————
メロウな吐息 窓を曇らせ
Keep out! 愛の密室で
爪を立てて 俺の心(なか)まで
冒(おか)す 嗤(わら)う 罪と罰
ねぇまた Let's Guns! Guns! Guns! Guns!
嗚呼 アイデンティティ 俺色へ染めて欲しいなら
そのハートの 理屈(ドレス)も脱ぎ捨て
衝動へと正直に 解るだろう!?
Don't Lie! My Cinderella!
ゆらゆら揺られては もう 壊レソウ…
その孤独を 咎めないで
果てるまで 求め合うのさ
5感のすべて 研ぎ澄まされてく
骨の髄まで 愛に溺(おぼ)れて
曝(さら)け出そうぜ
Cra- zy! La-zy!? Ecstasy Love!!!
——————
最后重复的就没写了
提几点个人觉得很嘶——的地方是…
"理性(ドレス)を剥いで" 的「理性(ドレス)」
写作理性读作dress[允悲]草
然后后面马上接"君の深く/未知を開こう/何処までも"[允悲]不让人联想也不行阿…
之后有句"理屈(ドレス)も脱ぎ捨て"也是…
异曲同工之妙…[允悲]
还有一个地方是
爪を立てて 俺の心(なか)まで
心写作心…读作naka…[允悲]冒(おか)す…
ゆらゆら揺られては もう 壊レソウ…
第一段是"壊しそう…"
第二段变成片假名直接"壊レソウ"了…
(这不看词真的体会不到阿qvq
骨の髄まで…爱入骨髓…
Ecstasy Love…令人着迷的狂喜…沉迷之爱…
是这样没错了qvq…
btw, 神戏的广告另一面是all star的广告www
★★★
#うたプリ# 歌詞
Day1 STAR WISH (→https://t.cn/A6M2Pjs1 视频+歌词翻译→ https://t.cn/A6MqSssz)
Day2 QUARTET CROWN (→https://t.cn/A6M2Pjsu 视频+歌词翻译→ https://t.cn/A6MqSssh)
歌词本采访→ https://t.cn/A6MqSssA
Day3 Steward Dance (→https://t.cn/A6MLGpFY评论轨→https://t.cn/A6M2Pjs3)
Day4 ALL MY MISSION (→https://t.cn/A6MyMaU1评论轨→https://t.cn/A6MLGpFT)
Day5 絶対零度Emotion (→https://t.cn/A6MUouEM with love-word version → https://t.cn/A6MyMaUu)
Day6 Saintly Territory (→https://t.cn/A6M407XK)
Day7 Double Face (→https://t.cn/A6MbOXW2)
Day8 Melting of snow (→https://t.cn/A6MG9YgF)
Day9 KILLER KISS (→https://t.cn/A6MqSss7)
Day10 マリアージュ/Marriage (→ https://t.cn/A6M5YGZC 视频→https://t.cn/A6MqSssw 更多图片→https://t.cn/A6MqSssZ)
Day11 You're my life (→https://t.cn/A6Mc7hJZ)
Day12 WHITE GRAVITY (https://t.cn/A6MVz32X)
Day13 BLACK DEJAVU (→https://m.weibo.cn/1978904117/4686845742420022 视频+歌词翻译→https://m.weibo.cn/1978904117/4686838511439909)
Day14 God's S.T.A.R. (→https://m.weibo.cn/1978904117/4687577125226611 视频→https://m.weibo.cn/1978904117/4686091745233236)
Day15 KIZUNA (→https://m.weibo.cn/1978904117/4687944721892057)
Day16 Baby! My strawberry!
只能说这这俩大人向组在一起准没什么好事[笑cry](大雾
这碟里的drama是我第一次知道原来歌王广播剧尺度还可以这么大(bushi(x[允悲]
然后这词阿我的天…不写不知道一写吓一跳…
是真的很大阿?(dbq我想象力太丰富了m(_ _)m
所以这大概就是歌词的魅力之处了…
感想还是放最后吧…
——————
Baby! My strawberry! - カミュ 神宮寺レン
愛の矛盾(パラドックス) 紐解くように
Hold on! 理性(ドレス)を剥いで
君の深く マスターキーで
未知を 開こう 何処までも
さぁほら Let's Bang! Bang! Bang! Bang!
嗚呼 サディスティックに 唇を奪い合えばいい
“Butterfly Effect” そのルージュで今
世界が変わってゆく 感じるだろう!?
Baby! My Strawberry!
抱きしめ抱きしめて もう 壊しそう…
羞恥心が 退化して
野獣(ケモノ)へと 進化するのさ
花びらのよう 砕け散ろうとも
この身体中 お前の虜だ
痛みの先へ
Drive Me! Dar~ ling! Splash Love!!!
——————
メロウな吐息 窓を曇らせ
Keep out! 愛の密室で
爪を立てて 俺の心(なか)まで
冒(おか)す 嗤(わら)う 罪と罰
ねぇまた Let's Guns! Guns! Guns! Guns!
嗚呼 アイデンティティ 俺色へ染めて欲しいなら
そのハートの 理屈(ドレス)も脱ぎ捨て
衝動へと正直に 解るだろう!?
Don't Lie! My Cinderella!
ゆらゆら揺られては もう 壊レソウ…
その孤独を 咎めないで
果てるまで 求め合うのさ
5感のすべて 研ぎ澄まされてく
骨の髄まで 愛に溺(おぼ)れて
曝(さら)け出そうぜ
Cra- zy! La-zy!? Ecstasy Love!!!
——————
最后重复的就没写了
提几点个人觉得很嘶——的地方是…
"理性(ドレス)を剥いで" 的「理性(ドレス)」
写作理性读作dress[允悲]草
然后后面马上接"君の深く/未知を開こう/何処までも"[允悲]不让人联想也不行阿…
之后有句"理屈(ドレス)も脱ぎ捨て"也是…
异曲同工之妙…[允悲]
还有一个地方是
爪を立てて 俺の心(なか)まで
心写作心…读作naka…[允悲]冒(おか)す…
ゆらゆら揺られては もう 壊レソウ…
第一段是"壊しそう…"
第二段变成片假名直接"壊レソウ"了…
(这不看词真的体会不到阿qvq
骨の髄まで…爱入骨髓…
Ecstasy Love…令人着迷的狂喜…沉迷之爱…
是这样没错了qvq…
btw, 神戏的广告另一面是all star的广告www
★★★
#うたプリ# 歌詞
Day1 STAR WISH (→https://t.cn/A6M2Pjs1 视频+歌词翻译→ https://t.cn/A6MqSssz)
Day2 QUARTET CROWN (→https://t.cn/A6M2Pjsu 视频+歌词翻译→ https://t.cn/A6MqSssh)
歌词本采访→ https://t.cn/A6MqSssA
Day3 Steward Dance (→https://t.cn/A6MLGpFY评论轨→https://t.cn/A6M2Pjs3)
Day4 ALL MY MISSION (→https://t.cn/A6MyMaU1评论轨→https://t.cn/A6MLGpFT)
Day5 絶対零度Emotion (→https://t.cn/A6MUouEM with love-word version → https://t.cn/A6MyMaUu)
Day6 Saintly Territory (→https://t.cn/A6M407XK)
Day7 Double Face (→https://t.cn/A6MbOXW2)
Day8 Melting of snow (→https://t.cn/A6MG9YgF)
Day9 KILLER KISS (→https://t.cn/A6MqSss7)
Day10 マリアージュ/Marriage (→ https://t.cn/A6M5YGZC 视频→https://t.cn/A6MqSssw 更多图片→https://t.cn/A6MqSssZ)
Day11 You're my life (→https://t.cn/A6Mc7hJZ)
Day12 WHITE GRAVITY (https://t.cn/A6MVz32X)
Day13 BLACK DEJAVU (→https://m.weibo.cn/1978904117/4686845742420022 视频+歌词翻译→https://m.weibo.cn/1978904117/4686838511439909)
Day14 God's S.T.A.R. (→https://m.weibo.cn/1978904117/4687577125226611 视频→https://m.weibo.cn/1978904117/4686091745233236)
Day15 KIZUNA (→https://m.weibo.cn/1978904117/4687944721892057)
Day16 Baby! My strawberry!
#ensemblestars[超话]##偶像梦幻祭[超话]#
#eden# 新曲「EXCEED」歌詞翻譯
茨:暗闇のまとわりついた
從被黑暗籠罩的
純:谷底で空を仰いでいた
谷底中仰望天空
茨・純:乾ききった心が欲しいものも知らず
乾涸殆盡的心連自己所求為何都不可知
凪砂:目をこらせ
凝起眸子
茨:微かな光
向著微光
日和:手を伸ばせ
伸出手去
純:星が囁いた
星點呢喃著
凪砂・日和:望め 這い上がればいい
遵循己願 盡全力向上爬吧
それを欲望と呼ぶのさ
這便是人之所謂的慾望
純:与えられた感情という壁を壊して
打破名為被給予的感情的壁障
凪砂・日和:keep going higher
keep going higher
茨:未知の世界へ羽ばたくため
為了飛向未知的世界
合:求めるものが翼
需要之物是那雙翼
break your believing
break your believing
想像さえ超えて
甚至連想像都可以超越
進めばいい
向前進發吧
漆黒を切り裂いて
斬碎漆黑的一切
「光あれ」
「要有光」
その瞳が見据えた先を照らす
照亮那眼眸前方的視野
you gonna take it
you gonna take it
創造の果てで
在創造的盡頭
探せばいい
去尋求那
失っていた答え
早已迷失的答案
茨:罪や絶望を知ったこの手で
用知曉了罪惡與絕望的這隻手
純:もぎ取った果実は希望だろう
摘得的果實便是希望吧
茨:暗い夢に食らいついて
蠶食撕碎黑暗的夢魘
果てない願い期待して
期待著沒有盡頭的希願
純:来ない未来を信じ込んだ
斬斷對於深信不會到來的
迷いは断ち切って
未來的迷茫的餘念
茨:振り返っても構いやしない
絕不回首
純:なんだって 叶えればいい
無論做願為何 只要能將其實現
茨・純:そこから抜けなきゃ見えやしない
如果不從局中掙脫就無法看見
凪砂・日和:さあ おいで
來吧 來到我這邊
合:Break your believing
Break your believing
凪砂:想像さえ捨てて
連想像都可以捨棄
合:進めばいい
向前進發就好
日和:漆黒を切り裂いて
斬碎漆黑的一切
合:「光あれ」
「要有光」
その瞳が
向著那眼眸
茨:見つけた
找尋到的
純:明日へ
明天
合:You ganna take it
you gonna take it
創造の果てで
在創造的盡頭
探せばいい
去探索那
たった一つの答え
獨一無二的答案
罪や絶望を超えてゆけ
跨越罪惡與絕望
純:遥かなる空を仰ぎ見て
仰望著那遙遠的藍天
#eden# 新曲「EXCEED」歌詞翻譯
茨:暗闇のまとわりついた
從被黑暗籠罩的
純:谷底で空を仰いでいた
谷底中仰望天空
茨・純:乾ききった心が欲しいものも知らず
乾涸殆盡的心連自己所求為何都不可知
凪砂:目をこらせ
凝起眸子
茨:微かな光
向著微光
日和:手を伸ばせ
伸出手去
純:星が囁いた
星點呢喃著
凪砂・日和:望め 這い上がればいい
遵循己願 盡全力向上爬吧
それを欲望と呼ぶのさ
這便是人之所謂的慾望
純:与えられた感情という壁を壊して
打破名為被給予的感情的壁障
凪砂・日和:keep going higher
keep going higher
茨:未知の世界へ羽ばたくため
為了飛向未知的世界
合:求めるものが翼
需要之物是那雙翼
break your believing
break your believing
想像さえ超えて
甚至連想像都可以超越
進めばいい
向前進發吧
漆黒を切り裂いて
斬碎漆黑的一切
「光あれ」
「要有光」
その瞳が見据えた先を照らす
照亮那眼眸前方的視野
you gonna take it
you gonna take it
創造の果てで
在創造的盡頭
探せばいい
去尋求那
失っていた答え
早已迷失的答案
茨:罪や絶望を知ったこの手で
用知曉了罪惡與絕望的這隻手
純:もぎ取った果実は希望だろう
摘得的果實便是希望吧
茨:暗い夢に食らいついて
蠶食撕碎黑暗的夢魘
果てない願い期待して
期待著沒有盡頭的希願
純:来ない未来を信じ込んだ
斬斷對於深信不會到來的
迷いは断ち切って
未來的迷茫的餘念
茨:振り返っても構いやしない
絕不回首
純:なんだって 叶えればいい
無論做願為何 只要能將其實現
茨・純:そこから抜けなきゃ見えやしない
如果不從局中掙脫就無法看見
凪砂・日和:さあ おいで
來吧 來到我這邊
合:Break your believing
Break your believing
凪砂:想像さえ捨てて
連想像都可以捨棄
合:進めばいい
向前進發就好
日和:漆黒を切り裂いて
斬碎漆黑的一切
合:「光あれ」
「要有光」
その瞳が
向著那眼眸
茨:見つけた
找尋到的
純:明日へ
明天
合:You ganna take it
you gonna take it
創造の果てで
在創造的盡頭
探せばいい
去探索那
たった一つの答え
獨一無二的答案
罪や絶望を超えてゆけ
跨越罪惡與絕望
純:遥かなる空を仰ぎ見て
仰望著那遙遠的藍天
✋热门推荐