To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
“一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒。”是徐志摩翻译自英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake )长诗《天真的语言》(《Auguries of Innocence》)里开头四句。
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
“一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒。”是徐志摩翻译自英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake )长诗《天真的语言》(《Auguries of Innocence》)里开头四句。
【漫游思考】2奥丁是如何成为allfather诸神之父的?
关于北欧神话和奥丁,大家对他的印象大概是这样的:一个不公正、野心勃勃、主宰万物却缺乏战斗力、父亲式的‘爹味神’。实际上,比起刻板印象或我们常规想象中的仁慈而可靠的神,他显然更像一个许愿猴爪,或者其他能满足愿望但会给人带来不幸和厄运的存在。他馈赠给人的礼物全部明码标价。
与此同时,北欧神话缺乏真正可靠的书面资料,早期的塔西佗以‘墨丘利(赫尔墨斯)式的神’描述,中世纪的学者们以上/帝和撒旦为蓝本再次记录,像Elsa-Brita所说的那样,奥丁是一个‘面具之神’,我们所做的一切都注定是在拼贴画中摸索真容。
要认识北欧神话中的奥丁,比起看他足够写满十本书的冗长考据,首先要做的是忘记,尤其是要忘记像 ‘万物神灵的主宰、全能的天/父、众神之王’这种比起他本身更贴近希/伯来神话的上/帝和希腊神话中宙斯的描述,以及那部颇受大家喜爱的、根据北欧神话改编的超英电影。
如上所讲,对奥丁最大的误解无非是‘父’和‘全能’。本篇也主要针对这两点进行思考。在简中流传度最广的北欧神话书籍中是这样描述奥丁的:
奥丁,亦称沃坦,或沃登,是北欧神话中最高的神,象征了宇宙间无所不在的精神,是空气之人格化。他是智慧与胜利之神、贵族与英雄的保护者。因为诸神都出于他,故又称为“诸神之父”,也是阿斯加德之主。——茅盾著《北欧神话》
万物神灵的主宰奥丁和他的家庭成员。主神奥丁同希腊神话中的宙斯一样是众神之神、全能的天父,实际上是世界的统治者,可敬可畏而又可憎可怕。——石琴娥译《埃达》
关于这两段,本次想要解释的首先是他‘父’的刻板印象,以下这段无疑能作出最明确的解释:
许多人视奥丁为全/能之父 “the All-father”,实际上这是对他最初本质的一种误解。斯诺里在《散文埃达》中将奥丁描绘成了全能之父,实质上是将他解释成《圣径》中季度教上帝的异教版本。奥丁作为一位统治者和战争之神,还被称为Alföðr、Sigföðr、Herjaföðr/Herföðr和Valföðr。斯诺里错误地解释这些名称为“All-father(全父)、Victory-father(胜利之父)、Army-father(军队之父)和Father of the Slain(被杀者之父)”,这些解释很容易被异/教徒们接受。实际上,这些名称并不意味着奥丁是“所有”或“被杀者”的父亲。-föðr实际上意味着“设定秩序的人”。奥丁是束缚一切、束缚胜利、束缚军队、束缚阵亡者的人。这些名称指向的是他作为命运之神的品质。他并不是一个父亲——他与父亲的特质无关。相反,他和其他神灵将世界束缚在一个注定的、相互联系的共同体中。
——Mathias Nordvig- Ásatrú for Beginners: A Modern Heathen's Guide to the Ancient Northern Way
奥丁确实是一些神的父亲,但他作为诗歌之神布拉吉之父的身份是值得怀疑的(仅在斯诺里作品中提及),作为战神提尔之父的身份是不值得信任的,作为雷神索尔之父更加微妙,在埃达诗《哈尔巴德之歌》中奥丁乔装成船夫,索尔称之为懦弱的小男孩,而奥丁则诅咒他母亲已死、‘就让巨魔把你抓走吧’。
在《弗拉泰岛书》中,诗人巧妙的选择"Baldrs faðir巴尔德的父亲"作为奥丁的转喻,而战士的转喻基词是 "víga Hǫðr杀手霍德尔",众所周知,霍德尔杀死了他的兄弟巴尔德,而奥丁为复仇设计杀死了霍德尔,可见对战士们来说,无论是从巴尔德还是霍德尔的角度,奥丁都辜负了自己的儿子。
在埃达诗中很难找到他和他‘儿子们’的对话,传奇中的人类英雄几乎全部因他遭遇不幸,对于奥丁来说,父亲这个身份似乎没能对他的本质起任何解释作用,或者说相当淡薄,并不像他同为主神的各位同僚那样明显。最能展现奥丁父爱的作品是瓦格纳根据北欧神话改编的歌剧《尼伯龙根的指环》,在歌剧改编中对女儿显然比对上述的儿子们慈爱得多。
接下来是关于‘全能’这一点,为避免长篇大论的贴材料,此处摘一段论文来简述奥丁的处境:
...奥丁曾两次被劫持为人质。或许关于奥丁被俘的故事最引人注目的是,就像他与瓦夫鲁尼尔的竞争一样,从没有人觉得他面临的危险不真实。他似乎真的任由他的劫持者/东道主摆布,他的生命似乎真的岌岌可危。然而,奥丁是一位神祇,不仅是阿西尔神中的一位,而且还是主神及首席构建者——而威胁他的是巨人或人类,按大多数标准来看,这些都应被视为比他低等的存在。
然而,奥丁的劣势似乎与他和他的对手的能力的客观排名关系不大,而与他在战术上,也就是在别人的地盘上开展行动有关。奥丁虽然是神,但他很少能通过命令达到目的或获得任何东西。相反,他依赖具有战术特性的做法。奥丁不像基督教的上帝,为了获得可预知的、确定的和绝对的胜利,从天堂的领域中远游,甘愿受其造物的摆布;相反,奥丁是一个流浪的神,他一次又一次地在边缘上运作, 他对情况进行最佳的战术利用,对最终但必定的失败进行反击。他身上没有什么“超凡”的东西。
——Kevin J. Wanner-God on the Margins: Dislocation and Transience in the Myths of Óðinn
Kevin Wanner老师曾用德·塞托的著作《日常生活实践》中的一段话来形容奥丁的行为逻辑:‘‘使最弱势的地位变得最强,“弱者”在“强者”建立的秩序中运用的花招,在他者的领域中运用技巧的艺术,猎人的诡计,机动多变的灵活性,令人惊喜的、诗意的和战争的新点子。’他又在论文中补充道,中世纪的斯堪的纳维亚没有类似希腊神话的关于‘最高统治’的记忆,在北欧,王权是零散的、分散的、流动的,作为权力象征的奥丁在这方面远不如宙斯那么成功,他的神话充满边缘和短暂的主题。’’
这样说未必稳妥,但个人认为全能实际上是上帝特有的特点,斯堪的纳维亚的奥丁在这一点显然表现得比宙斯/朱庇特还要更糟——作为神,缺乏永恒长存的品质。
比起其他体系对永恒和天国的向往,古代北欧人显然更在意此世的荣光——他们生存在以诸神黄昏为终点的世界里,信仰一个会伤会死、捉摸不定的神,并赋予他诗人的灵性、战争的权能、命运的无常、对智慧的无限向往,以及面对绝对失败时以弱胜强的恒心和勇气。
Kevin J. Wanner在论文Cunning Intelligence in Norse Myth中借Gregory Nagy探讨希腊英雄的话来形容这位诗歌之神的短暂,个人认为这也是本次思考相当合适的一个结尾:
...the hero must experience death. The hero's death is the theme that gives him his power—not only in cult but also in poetry.
英雄必须经历死亡。死亡是赋予他力量的主题,不仅在崇拜中如此,在诗歌中亦如是。
END
关于奥丁可写的实在是太多了,这篇小短文仅对两点刻板印象进行思考。
以上未注明内容均为 个 人 对北欧神话的一些思考,并不特别严谨,如有其他观点,随时欢迎随时补充探讨。更多类似相关内容请看置顶+搜索,感谢所有的转发和评论!有其他有兴趣的问题也可以留评论,合适的我都可以写下试试,总之欢迎大家和我聊北神,感谢您的阅读。
#北欧神话##北欧神话[超话]#
关于北欧神话和奥丁,大家对他的印象大概是这样的:一个不公正、野心勃勃、主宰万物却缺乏战斗力、父亲式的‘爹味神’。实际上,比起刻板印象或我们常规想象中的仁慈而可靠的神,他显然更像一个许愿猴爪,或者其他能满足愿望但会给人带来不幸和厄运的存在。他馈赠给人的礼物全部明码标价。
与此同时,北欧神话缺乏真正可靠的书面资料,早期的塔西佗以‘墨丘利(赫尔墨斯)式的神’描述,中世纪的学者们以上/帝和撒旦为蓝本再次记录,像Elsa-Brita所说的那样,奥丁是一个‘面具之神’,我们所做的一切都注定是在拼贴画中摸索真容。
要认识北欧神话中的奥丁,比起看他足够写满十本书的冗长考据,首先要做的是忘记,尤其是要忘记像 ‘万物神灵的主宰、全能的天/父、众神之王’这种比起他本身更贴近希/伯来神话的上/帝和希腊神话中宙斯的描述,以及那部颇受大家喜爱的、根据北欧神话改编的超英电影。
如上所讲,对奥丁最大的误解无非是‘父’和‘全能’。本篇也主要针对这两点进行思考。在简中流传度最广的北欧神话书籍中是这样描述奥丁的:
奥丁,亦称沃坦,或沃登,是北欧神话中最高的神,象征了宇宙间无所不在的精神,是空气之人格化。他是智慧与胜利之神、贵族与英雄的保护者。因为诸神都出于他,故又称为“诸神之父”,也是阿斯加德之主。——茅盾著《北欧神话》
万物神灵的主宰奥丁和他的家庭成员。主神奥丁同希腊神话中的宙斯一样是众神之神、全能的天父,实际上是世界的统治者,可敬可畏而又可憎可怕。——石琴娥译《埃达》
关于这两段,本次想要解释的首先是他‘父’的刻板印象,以下这段无疑能作出最明确的解释:
许多人视奥丁为全/能之父 “the All-father”,实际上这是对他最初本质的一种误解。斯诺里在《散文埃达》中将奥丁描绘成了全能之父,实质上是将他解释成《圣径》中季度教上帝的异教版本。奥丁作为一位统治者和战争之神,还被称为Alföðr、Sigföðr、Herjaföðr/Herföðr和Valföðr。斯诺里错误地解释这些名称为“All-father(全父)、Victory-father(胜利之父)、Army-father(军队之父)和Father of the Slain(被杀者之父)”,这些解释很容易被异/教徒们接受。实际上,这些名称并不意味着奥丁是“所有”或“被杀者”的父亲。-föðr实际上意味着“设定秩序的人”。奥丁是束缚一切、束缚胜利、束缚军队、束缚阵亡者的人。这些名称指向的是他作为命运之神的品质。他并不是一个父亲——他与父亲的特质无关。相反,他和其他神灵将世界束缚在一个注定的、相互联系的共同体中。
——Mathias Nordvig- Ásatrú for Beginners: A Modern Heathen's Guide to the Ancient Northern Way
奥丁确实是一些神的父亲,但他作为诗歌之神布拉吉之父的身份是值得怀疑的(仅在斯诺里作品中提及),作为战神提尔之父的身份是不值得信任的,作为雷神索尔之父更加微妙,在埃达诗《哈尔巴德之歌》中奥丁乔装成船夫,索尔称之为懦弱的小男孩,而奥丁则诅咒他母亲已死、‘就让巨魔把你抓走吧’。
在《弗拉泰岛书》中,诗人巧妙的选择"Baldrs faðir巴尔德的父亲"作为奥丁的转喻,而战士的转喻基词是 "víga Hǫðr杀手霍德尔",众所周知,霍德尔杀死了他的兄弟巴尔德,而奥丁为复仇设计杀死了霍德尔,可见对战士们来说,无论是从巴尔德还是霍德尔的角度,奥丁都辜负了自己的儿子。
在埃达诗中很难找到他和他‘儿子们’的对话,传奇中的人类英雄几乎全部因他遭遇不幸,对于奥丁来说,父亲这个身份似乎没能对他的本质起任何解释作用,或者说相当淡薄,并不像他同为主神的各位同僚那样明显。最能展现奥丁父爱的作品是瓦格纳根据北欧神话改编的歌剧《尼伯龙根的指环》,在歌剧改编中对女儿显然比对上述的儿子们慈爱得多。
接下来是关于‘全能’这一点,为避免长篇大论的贴材料,此处摘一段论文来简述奥丁的处境:
...奥丁曾两次被劫持为人质。或许关于奥丁被俘的故事最引人注目的是,就像他与瓦夫鲁尼尔的竞争一样,从没有人觉得他面临的危险不真实。他似乎真的任由他的劫持者/东道主摆布,他的生命似乎真的岌岌可危。然而,奥丁是一位神祇,不仅是阿西尔神中的一位,而且还是主神及首席构建者——而威胁他的是巨人或人类,按大多数标准来看,这些都应被视为比他低等的存在。
然而,奥丁的劣势似乎与他和他的对手的能力的客观排名关系不大,而与他在战术上,也就是在别人的地盘上开展行动有关。奥丁虽然是神,但他很少能通过命令达到目的或获得任何东西。相反,他依赖具有战术特性的做法。奥丁不像基督教的上帝,为了获得可预知的、确定的和绝对的胜利,从天堂的领域中远游,甘愿受其造物的摆布;相反,奥丁是一个流浪的神,他一次又一次地在边缘上运作, 他对情况进行最佳的战术利用,对最终但必定的失败进行反击。他身上没有什么“超凡”的东西。
——Kevin J. Wanner-God on the Margins: Dislocation and Transience in the Myths of Óðinn
Kevin Wanner老师曾用德·塞托的著作《日常生活实践》中的一段话来形容奥丁的行为逻辑:‘‘使最弱势的地位变得最强,“弱者”在“强者”建立的秩序中运用的花招,在他者的领域中运用技巧的艺术,猎人的诡计,机动多变的灵活性,令人惊喜的、诗意的和战争的新点子。’他又在论文中补充道,中世纪的斯堪的纳维亚没有类似希腊神话的关于‘最高统治’的记忆,在北欧,王权是零散的、分散的、流动的,作为权力象征的奥丁在这方面远不如宙斯那么成功,他的神话充满边缘和短暂的主题。’’
这样说未必稳妥,但个人认为全能实际上是上帝特有的特点,斯堪的纳维亚的奥丁在这一点显然表现得比宙斯/朱庇特还要更糟——作为神,缺乏永恒长存的品质。
比起其他体系对永恒和天国的向往,古代北欧人显然更在意此世的荣光——他们生存在以诸神黄昏为终点的世界里,信仰一个会伤会死、捉摸不定的神,并赋予他诗人的灵性、战争的权能、命运的无常、对智慧的无限向往,以及面对绝对失败时以弱胜强的恒心和勇气。
Kevin J. Wanner在论文Cunning Intelligence in Norse Myth中借Gregory Nagy探讨希腊英雄的话来形容这位诗歌之神的短暂,个人认为这也是本次思考相当合适的一个结尾:
...the hero must experience death. The hero's death is the theme that gives him his power—not only in cult but also in poetry.
英雄必须经历死亡。死亡是赋予他力量的主题,不仅在崇拜中如此,在诗歌中亦如是。
END
关于奥丁可写的实在是太多了,这篇小短文仅对两点刻板印象进行思考。
以上未注明内容均为 个 人 对北欧神话的一些思考,并不特别严谨,如有其他观点,随时欢迎随时补充探讨。更多类似相关内容请看置顶+搜索,感谢所有的转发和评论!有其他有兴趣的问题也可以留评论,合适的我都可以写下试试,总之欢迎大家和我聊北神,感谢您的阅读。
#北欧神话##北欧神话[超话]#
新年的第一天,去Findon村。
阿伯丁东海岸串起了一群渔村,从市区往南,第一个是我们小海湾村,隔壁是芬登村Findon,3英里(约5公里)远。
走着去的话,单程不用一小时。去的路基本上与一条古道Causey Mounth重合。Mounth源自皮克特语,指的是阿伯丁这一片广阔的高地;Causey是古语,意思是“穿过沼泽或水面的凸起的道路”,也叫堤道。我第一次知道Causey这个词,那Causey Mounth是不是可以叫“高地堤路”呢?
“高地堤路”是连接阿伯丁迪河(River Dee)渡口与南部重要渔港斯通黑文(Stonehaven,一度也是古代苏格兰重要的政治据点)的交通要道,也是进入高地山区Highland的门户。这两个城镇之间,早在罗马人入侵不列颠时代(公元1世纪)就有路了,罗马军队沿这条路向苏格兰高地进军。但是直到12世纪,这条路才真正建成架高了的岩石道路“高地堤路”,可以跑车。
真正在路上走一次,才知道为什么要架高。阿伯丁太能下雨了,又靠海,湿地和沼泽一片连着一片,路只有架高才不至于被淹。英国东北铁路线也是因为地势低,一遇到风暴,阿伯丁附近的铁轨就被洪水冲垮,这事儿我2个月内遇到了两次。以前住在苏格兰低地,根本没有这种体验。
路边一棵大树连根掀起,就是前几天风暴肆虐的见证。风暴还吹坏了我家后院的门。
1960年代,在古道的西边,建起了一条高速路。今天,这条路有的路段湮没在牧场和田野里,消失了;有的在一百多年前铺上了柏油,路两边残留着干砌石墙,偶尔有汽车驶过,英剧里最常见这样的村路。走在路上,我总想起《尼罗河上的惨案》开头,两个心怀鬼胎的年轻人开着快车,顺着乡间小路,奔向勃勃野心的尽头。
田野里,去年秋天收下了麦秆卷成捆堆在地里。牧场里放养着牛羊猪,此地超市卖的肉类,包装上骄傲地表明“苏格兰本地产”。大片菜地,看叶子应该是芜菁。
途径两个废弃的采石场。阿伯丁盛产花岗岩,很多建筑用花岗岩建成,所以有“银城”之称。看阿伯丁著名女作家南•谢泼德的《活山》(The Living Mountain),知道这些花岗岩是泥盆纪时期从地壳喷涌而出的岩浆冷却后形成的,尔后从周围的片岩和片麻岩中凸起,在阿伯丁西部和北部耸立成高山;这些山脉一度比阿尔卑斯山还高,经历数百万年的侵蚀之后,变成如今低矮荒凉的丘陵和破碎的峭壁。谢泼德把这大自然的力量称为“原生力”(the elementals)。
到了芬登村。村子很小,只有两条路,一条为老旅馆路Old Inn Road,一条名芬登路,听名字就知道年头久了。这个老旅馆/酒馆,可能是当年路人走累了,歇脚的地方。
芬登村最值得书写的,大概只有特产“冷熏黑线鳕鱼”,是大名鼎鼎的Finnan haddie。Finnan haddie用湿木头和泥炭,低温熏制,有特别的烟味和奶油味,而且鱼肉保持原有的白色。苏格兰传统鱼汤Cullen skink必定要用这种熏鱼。
我以为村里会弥漫着木材燃烧和盐的味道,会到处是挂着Finnan haddie的小店,就像国内,某地只要有个名土产,一准儿全村都是特产店,每家都说自己最正宗。还以为在村里的old inn能喝到热乎乎的鱼汤。转了一圈,店在哪儿?熏鱼的作坊在哪儿?老酒馆上哪儿去了?
都没了。一个都看不到。现在市面上见到的Finnan haddie都是别地儿生产的。
芬登村的居民当然不会是渔民,也不会是农民。沿途的农场里有农舍,那是农民的家。用俗话说,这个村应该是富人村,村道弯曲起伏,树木栽种得恰到好“处”,下坡处的一株松树似乎经过修建,颇有日本园林的意味,我怀疑是不是找景观公司做过设计;家家门口停着好车,很多大宅,老房子维护得很好;有两户人家用当地石头在屋外做出老旧感的壁炉烟囱道,几何造型却极现代;有一户人家在后院安置了一个圆形的pod玻璃阳光房,近可看苔原,大海在远处。这种种细节没有经济实力是做不到的。
可是,住在这种没有小店,没有酒馆(英式小酒馆同时还是餐馆),星期天吃不到Sunday Roast的村里,多没劲啊。
村口的海岸上有家公司,一查,居然是全球最大的救生设备厂商,上海还有他们的工厂。
芬登村另一个值得记一笔的是村外的苔原地。我艰难地穿过欧洲刺柏拦住的小路,进到苔原。苔藓、地衣、藻类把帚石楠、白欧石楠、金雀花(我只认得这几种植物)结成一片绒绣花毯,即便是凋零的冬天,它们仍然美得让我词穷,展现出的生机震撼得我大脑一片空白。
石楠的花期早就过去,没有了水分的小小花瓣合住,顽强地立在枝头,风暴都没能吹落它们。脚划过花海,腾起一阵阵花粉的烟尘。这些花草贴着地面生长,谢泼德写它们,根扎得又深又牢,顶得住飓风,扛得住霜冻,能在一切极端难测的天气变化下保住一线生机,“只要向其灵魂深挖,就会发现永恒耐力的根源”。
风暴摧毁了继续南行的步道和过河的木桥,这次就走到这儿。这只走了“高地堤路”的一小部分。再往南,有史前石柱,还有几座重要的大宅,以及面积更大、更美的苔原。一段一段走吧。
阿伯丁东海岸串起了一群渔村,从市区往南,第一个是我们小海湾村,隔壁是芬登村Findon,3英里(约5公里)远。
走着去的话,单程不用一小时。去的路基本上与一条古道Causey Mounth重合。Mounth源自皮克特语,指的是阿伯丁这一片广阔的高地;Causey是古语,意思是“穿过沼泽或水面的凸起的道路”,也叫堤道。我第一次知道Causey这个词,那Causey Mounth是不是可以叫“高地堤路”呢?
“高地堤路”是连接阿伯丁迪河(River Dee)渡口与南部重要渔港斯通黑文(Stonehaven,一度也是古代苏格兰重要的政治据点)的交通要道,也是进入高地山区Highland的门户。这两个城镇之间,早在罗马人入侵不列颠时代(公元1世纪)就有路了,罗马军队沿这条路向苏格兰高地进军。但是直到12世纪,这条路才真正建成架高了的岩石道路“高地堤路”,可以跑车。
真正在路上走一次,才知道为什么要架高。阿伯丁太能下雨了,又靠海,湿地和沼泽一片连着一片,路只有架高才不至于被淹。英国东北铁路线也是因为地势低,一遇到风暴,阿伯丁附近的铁轨就被洪水冲垮,这事儿我2个月内遇到了两次。以前住在苏格兰低地,根本没有这种体验。
路边一棵大树连根掀起,就是前几天风暴肆虐的见证。风暴还吹坏了我家后院的门。
1960年代,在古道的西边,建起了一条高速路。今天,这条路有的路段湮没在牧场和田野里,消失了;有的在一百多年前铺上了柏油,路两边残留着干砌石墙,偶尔有汽车驶过,英剧里最常见这样的村路。走在路上,我总想起《尼罗河上的惨案》开头,两个心怀鬼胎的年轻人开着快车,顺着乡间小路,奔向勃勃野心的尽头。
田野里,去年秋天收下了麦秆卷成捆堆在地里。牧场里放养着牛羊猪,此地超市卖的肉类,包装上骄傲地表明“苏格兰本地产”。大片菜地,看叶子应该是芜菁。
途径两个废弃的采石场。阿伯丁盛产花岗岩,很多建筑用花岗岩建成,所以有“银城”之称。看阿伯丁著名女作家南•谢泼德的《活山》(The Living Mountain),知道这些花岗岩是泥盆纪时期从地壳喷涌而出的岩浆冷却后形成的,尔后从周围的片岩和片麻岩中凸起,在阿伯丁西部和北部耸立成高山;这些山脉一度比阿尔卑斯山还高,经历数百万年的侵蚀之后,变成如今低矮荒凉的丘陵和破碎的峭壁。谢泼德把这大自然的力量称为“原生力”(the elementals)。
到了芬登村。村子很小,只有两条路,一条为老旅馆路Old Inn Road,一条名芬登路,听名字就知道年头久了。这个老旅馆/酒馆,可能是当年路人走累了,歇脚的地方。
芬登村最值得书写的,大概只有特产“冷熏黑线鳕鱼”,是大名鼎鼎的Finnan haddie。Finnan haddie用湿木头和泥炭,低温熏制,有特别的烟味和奶油味,而且鱼肉保持原有的白色。苏格兰传统鱼汤Cullen skink必定要用这种熏鱼。
我以为村里会弥漫着木材燃烧和盐的味道,会到处是挂着Finnan haddie的小店,就像国内,某地只要有个名土产,一准儿全村都是特产店,每家都说自己最正宗。还以为在村里的old inn能喝到热乎乎的鱼汤。转了一圈,店在哪儿?熏鱼的作坊在哪儿?老酒馆上哪儿去了?
都没了。一个都看不到。现在市面上见到的Finnan haddie都是别地儿生产的。
芬登村的居民当然不会是渔民,也不会是农民。沿途的农场里有农舍,那是农民的家。用俗话说,这个村应该是富人村,村道弯曲起伏,树木栽种得恰到好“处”,下坡处的一株松树似乎经过修建,颇有日本园林的意味,我怀疑是不是找景观公司做过设计;家家门口停着好车,很多大宅,老房子维护得很好;有两户人家用当地石头在屋外做出老旧感的壁炉烟囱道,几何造型却极现代;有一户人家在后院安置了一个圆形的pod玻璃阳光房,近可看苔原,大海在远处。这种种细节没有经济实力是做不到的。
可是,住在这种没有小店,没有酒馆(英式小酒馆同时还是餐馆),星期天吃不到Sunday Roast的村里,多没劲啊。
村口的海岸上有家公司,一查,居然是全球最大的救生设备厂商,上海还有他们的工厂。
芬登村另一个值得记一笔的是村外的苔原地。我艰难地穿过欧洲刺柏拦住的小路,进到苔原。苔藓、地衣、藻类把帚石楠、白欧石楠、金雀花(我只认得这几种植物)结成一片绒绣花毯,即便是凋零的冬天,它们仍然美得让我词穷,展现出的生机震撼得我大脑一片空白。
石楠的花期早就过去,没有了水分的小小花瓣合住,顽强地立在枝头,风暴都没能吹落它们。脚划过花海,腾起一阵阵花粉的烟尘。这些花草贴着地面生长,谢泼德写它们,根扎得又深又牢,顶得住飓风,扛得住霜冻,能在一切极端难测的天气变化下保住一线生机,“只要向其灵魂深挖,就会发现永恒耐力的根源”。
风暴摧毁了继续南行的步道和过河的木桥,这次就走到这儿。这只走了“高地堤路”的一小部分。再往南,有史前石柱,还有几座重要的大宅,以及面积更大、更美的苔原。一段一段走吧。
✋热门推荐