#ESO天文酷图##天文酷图#
【乌尔里克·库赫纳和天文光谱】
【信息来源日期:2014 年 11 月 18 日 11:00】
2014年11月28日至2015年1月18日,智利圣地亚哥当代艺术博物馆将举办展览“Bajo Presión”——在压力之下。八位国际艺术家将展示反映当代社会状况的作品。其中一位艺术家是奥地利天文学家和视觉艺术家乌尔里克·库赫纳 (Ulrike Kuchner)。
在这张照片中,她出现在早期的一次展览中,站在欧洲南方天文台智利望远镜的校准光谱数据前。
来源:ESO
版权:Nick Albert
翻译:baidu*
*:此为机器翻译且未人工审核,可能有不通顺的地方。
ESO:欧洲南方天文台是在南半球研究天文学,组织的一个研究机构,由15个国家组成和支援的一个天文研究组织。它成立于1962年,目的是为欧洲天文学家提供先进的设施和捷径以研究南方的天空。这个组织总部设在德国慕尼黑附近的加兴,雇用了约730名工作人员,每年并接受成员国约1亿3100万欧元的经费。
发布时间:2024年03月08日20时50分59秒
【乌尔里克·库赫纳和天文光谱】
【信息来源日期:2014 年 11 月 18 日 11:00】
2014年11月28日至2015年1月18日,智利圣地亚哥当代艺术博物馆将举办展览“Bajo Presión”——在压力之下。八位国际艺术家将展示反映当代社会状况的作品。其中一位艺术家是奥地利天文学家和视觉艺术家乌尔里克·库赫纳 (Ulrike Kuchner)。
在这张照片中,她出现在早期的一次展览中,站在欧洲南方天文台智利望远镜的校准光谱数据前。
来源:ESO
版权:Nick Albert
翻译:baidu*
*:此为机器翻译且未人工审核,可能有不通顺的地方。
ESO:欧洲南方天文台是在南半球研究天文学,组织的一个研究机构,由15个国家组成和支援的一个天文研究组织。它成立于1962年,目的是为欧洲天文学家提供先进的设施和捷径以研究南方的天空。这个组织总部设在德国慕尼黑附近的加兴,雇用了约730名工作人员,每年并接受成员国约1亿3100万欧元的经费。
发布时间:2024年03月08日20时50分59秒
#吹毛##足球书# 《生而自由》,翻译质量在足球书中是不错的。有一些错译和瑕疵。
译文
1960年春天,我出生在特拉瓦利亚托当地的一家医院,特拉瓦利亚托是布雷西亚省附近的一个小村镇。
原文
Nella natura ero nato, la primavera del 1960, all’ospedale di Travagliato, un paese di campagna vicino a Brescia
布雷西亚省 应为 布雷西亚市,特拉瓦利亚托离布雷西亚市很近,这两个地方都在布雷西亚省的范围内。
译文
我看着比赛,判断不出意大利队是否踢得更加出色,但博宁塞尼亚的精彩破门让意大利队取得领先,我也高兴不已。我继续关注比赛,希望意大利队能够赢球,但在补时阶段,同样效力于AC米兰的联邦德国队边卫施内林格斩获其国家队生涯的首个兼唯一一个进球,同时将比分扳平。
原文
Continuo a seguire la gara con la speranza che arrivi la vittoria, ma allo scadere Schnellinger, che gioca pure nel Milan, segna il suo primo e unico gol in Nazionale e pareggia.
容易让读者以为博宁塞尼亚和施内林格都在AC米兰踢球,che gioca pure nel Milan,这里的 pure 如果是 也 的意思,想表达的是施内林格和巴雷西自己都是AC米兰的。
译文
但巴西队踢球的方式给我留下了深刻的印象,他们精湛的控球技术以及毫不花哨的传球都让我着迷。
原文
Sono affascinato dalla padronanza del loro tocco di palla e dalla naturalezza dei loro passaggi.
toccare / tocco 触球,控球是 controllare / controllo
naturalezza 处理成自如、自然而然就行了,没有涉及是否花哨。
译文
在下半场,巴西队球员利用了意大利队体能下降的劣势,凭借他们出类拔萃的踢法,不但再次取得领先,而且以4比1的比分拿下胜利。
原文
Nel secondo tempo però i brasiliani approfittano del nostro calo fisico e con le giocate dei loro campioni si portano in vantaggio, per poi dilagare e vincere 4 a 1.
le giocate dei loro campioni 冠军球员的发挥,意思是巴西球员施展高超球技,中文里的踢法通常侧重战术。
译文
我记得,那场精彩的比赛即将结束时,我在防线获得球权,以一连串精彩的带球杀进对方禁区,与一名队友完成配合后,我与守门员一对一对抗,接下来,我破门得分。那次精彩的表演让扎加蒂及其同事们充分认识到我的潜力。
原文
Ricordo che, al termine di una partita già buona, presi palla dalla difesa, feci una grande azione fino all’area avversaria dove, dopo uno scambio con un compagno, mi trovai a tu per tu col portiere e segnai. Fu una giocata spettacolare che permise a Zagatti e ai suoi collaboratori di cogliere appieno tutte le mie potenzialità.
feci una grande azione fino all’area avversaria dove 没提到带球
scambio 一般指换位,从前我在足球报道中见到这个词,都跟着 posto / posizione,这句原文里的确没有。
译文
加布里埃洛和我是形影不离的好朋友。他踢的位置是攻击型中场,技术非常出色。他可能是我们当中最出类拔萃的,能够用一个精彩的动作扭转比赛局面。
原文
Poi c’era Gabriello. Io e lui eravamo inseparabili. Giocava mezzapunta e aveva grandi qualità tecniche. Era forse il più forte di noi, quello in grado di risolvere la partita con una giocata di classe.
risolvere 解决,不是扭转,扭转是 rovesciare
译文
能够面对面看着里维拉,那位我在1970年墨西哥世界杯期间为之欢呼喝彩的冠军球员,对我来说无异于梦想成真。他的每一个动作都展现出令人难以置信的优雅,他的控球堪称完美。一方面因为我有些害羞,另一方面因为我对他的敬重,所以我几乎从来没有从他脚下断到球。偶尔几次能成功地预判到他的传球和巧妙的跑动,我已经感到很满足了。
原文
Poter affrontare Rivera, il campione per cui avevo tifato e gioito durante i Mondiali del ’70 in Messico, è un sogno. Io dimostro meno della mia età. Lui si muove con incredibile eleganza. Il suo controllo di palla è totale. Un po’ per la mia timidezza, un po’ per il rispetto che provo per lui, non la prendo quasi mai. Poche volte riesco a intuire i suoi lanci e i suoi passaggi smarcanti, ma per me è già una soddisfazione.
lancio lanci(plural) 长传,意大利的解说员几乎每场都要用这个词。
passaggi smarcanti,passaggi 是传球,加了 smarcanti 做修饰,让(队友)摆脱盯防的传球,接近英语里的 through ball,汉语里的 身前球,直译就行了,意译的话,妙传,手术刀传球,都可以,译成 巧妙的跑动 肯定不对。
译文
除了那次足以成为我经典表现的移动:我对对方前锋的意图进行预判,带球过掉他,随即发动进攻,高昂着头颅。
原文
a parte un’azione, che poi sarebbe diventata un classico del mio repertorio: anticipo l’attaccante, lo aggiro e poi riparto in attacco palla al piede e testa alta.
azione 可以译成 举动,移动 的含义不符合。漏了原文中的 palla al piede。
译文
在他的体系中,我将从传统的自由中卫,或者说拖后数米以保护整条防线的大闸,转变为一名中后卫,与其他后卫一同构成防线,更加积极地参与到比赛的进攻环节中去。
原文
in cui sarei passato dall’essere un libero tradizionale, ovvero l’ultimo uomo staccato di alcuni metri dal resto della linea di difesa a coprire la squadra, a un difensore centrale, quindi in linea con gli altri difensori, partecipando più attivamente anche al gioco offensivo.
coprire la squadra 保护全队,保护整体队形,不是保护整条防线。
译文
1987年夏天,萨基先生加盟,还从帕尔马带来几位他认识和尊敬的球员——罗伯托·穆西、马里奥·博尔托拉齐以及沃尔特·比安奇
原文
Fu così che, nell’estate dell’87, oltre all’arrivo dal Parma di mister Sacchi e di alcuni giocatori che lui conosceva e stimava – Roberto Mussi, Mario Bortolazzi e Walter Bianchi –,
尊敬,翻译腔。stimare 可以译成 器重。
译文
无论速度还是技术,科隆博都是无可替代的球员
原文
e degli italiani Carlo Ancelotti e Angelo Colombo, un giocatore insostituibile per corsa e tecnica.
corsa 跑动,不是速度。
译文
我们必须学会在守门员开大脚球时将防线前移,什么时候采取盯人战术,什么时候为队友补位,站成一线让对手落入越位陷阱,在对方的进攻初始阶段便对持球者实施压迫从而将其攻势瓦解。
原文
Dovevamo imparare a salire al rinvio del portiere, a capire quando marcare e quando coprire il nostro compagno, a mantenerci in linea per mettere in fuorigioco gli avversari, a pressare alto il portatore di palla per rompere il gioco sul nascere.
salire 译成 前移 没错,但原文没提到防线,看过比赛的人会知道是所有人一起前移。
coprire 保护,掩护,不一定是 补位。
pressare alto 高位压迫,漏译了alto。
原文
就我而言,每踢一场比赛我的自信心都在增长,我意识到我们的创新型战术体系开始逐渐奏效:我们的跑动和传球似乎将对手弄得晕头转向。
译文
Dal canto mio, a ogni partita prendevo maggior fiducia e sempre più mi accorgevo che il nostro sistema di gioco innovativo cominciava a funzionare: gli avversari sembravano disorientati dai nostri movimenti.
movimenti 处理成移动、行动都行,原文没提到传球。
译文
没能获得1992年欧冠决赛圈资格之后,我决定退出国家队
欧冠 应为 欧洲杯或欧锦赛
译文
下半场的第4分钟,我在本方禁区附近滑铲,抢在对方球员之前赢得球权,但随之感到剧烈的疼痛袭来。我站起来,试着正常走动,却做不到。
原文
Al quarto minuto del secondo tempo entro in scivolata per anticipare un avversario vicino alla nostra area e sento una fitta tremenda.
多数情况下, entrare in scivolata 可以翻译成滑铲、铲球。但巴雷西导致自己受伤的动作,是放低重心,向前伸出右腿,用右脚外侧直接将球踢出,不符合中文里的“滑铲”。
译文
1960年春天,我出生在特拉瓦利亚托当地的一家医院,特拉瓦利亚托是布雷西亚省附近的一个小村镇。
原文
Nella natura ero nato, la primavera del 1960, all’ospedale di Travagliato, un paese di campagna vicino a Brescia
布雷西亚省 应为 布雷西亚市,特拉瓦利亚托离布雷西亚市很近,这两个地方都在布雷西亚省的范围内。
译文
我看着比赛,判断不出意大利队是否踢得更加出色,但博宁塞尼亚的精彩破门让意大利队取得领先,我也高兴不已。我继续关注比赛,希望意大利队能够赢球,但在补时阶段,同样效力于AC米兰的联邦德国队边卫施内林格斩获其国家队生涯的首个兼唯一一个进球,同时将比分扳平。
原文
Continuo a seguire la gara con la speranza che arrivi la vittoria, ma allo scadere Schnellinger, che gioca pure nel Milan, segna il suo primo e unico gol in Nazionale e pareggia.
容易让读者以为博宁塞尼亚和施内林格都在AC米兰踢球,che gioca pure nel Milan,这里的 pure 如果是 也 的意思,想表达的是施内林格和巴雷西自己都是AC米兰的。
译文
但巴西队踢球的方式给我留下了深刻的印象,他们精湛的控球技术以及毫不花哨的传球都让我着迷。
原文
Sono affascinato dalla padronanza del loro tocco di palla e dalla naturalezza dei loro passaggi.
toccare / tocco 触球,控球是 controllare / controllo
naturalezza 处理成自如、自然而然就行了,没有涉及是否花哨。
译文
在下半场,巴西队球员利用了意大利队体能下降的劣势,凭借他们出类拔萃的踢法,不但再次取得领先,而且以4比1的比分拿下胜利。
原文
Nel secondo tempo però i brasiliani approfittano del nostro calo fisico e con le giocate dei loro campioni si portano in vantaggio, per poi dilagare e vincere 4 a 1.
le giocate dei loro campioni 冠军球员的发挥,意思是巴西球员施展高超球技,中文里的踢法通常侧重战术。
译文
我记得,那场精彩的比赛即将结束时,我在防线获得球权,以一连串精彩的带球杀进对方禁区,与一名队友完成配合后,我与守门员一对一对抗,接下来,我破门得分。那次精彩的表演让扎加蒂及其同事们充分认识到我的潜力。
原文
Ricordo che, al termine di una partita già buona, presi palla dalla difesa, feci una grande azione fino all’area avversaria dove, dopo uno scambio con un compagno, mi trovai a tu per tu col portiere e segnai. Fu una giocata spettacolare che permise a Zagatti e ai suoi collaboratori di cogliere appieno tutte le mie potenzialità.
feci una grande azione fino all’area avversaria dove 没提到带球
scambio 一般指换位,从前我在足球报道中见到这个词,都跟着 posto / posizione,这句原文里的确没有。
译文
加布里埃洛和我是形影不离的好朋友。他踢的位置是攻击型中场,技术非常出色。他可能是我们当中最出类拔萃的,能够用一个精彩的动作扭转比赛局面。
原文
Poi c’era Gabriello. Io e lui eravamo inseparabili. Giocava mezzapunta e aveva grandi qualità tecniche. Era forse il più forte di noi, quello in grado di risolvere la partita con una giocata di classe.
risolvere 解决,不是扭转,扭转是 rovesciare
译文
能够面对面看着里维拉,那位我在1970年墨西哥世界杯期间为之欢呼喝彩的冠军球员,对我来说无异于梦想成真。他的每一个动作都展现出令人难以置信的优雅,他的控球堪称完美。一方面因为我有些害羞,另一方面因为我对他的敬重,所以我几乎从来没有从他脚下断到球。偶尔几次能成功地预判到他的传球和巧妙的跑动,我已经感到很满足了。
原文
Poter affrontare Rivera, il campione per cui avevo tifato e gioito durante i Mondiali del ’70 in Messico, è un sogno. Io dimostro meno della mia età. Lui si muove con incredibile eleganza. Il suo controllo di palla è totale. Un po’ per la mia timidezza, un po’ per il rispetto che provo per lui, non la prendo quasi mai. Poche volte riesco a intuire i suoi lanci e i suoi passaggi smarcanti, ma per me è già una soddisfazione.
lancio lanci(plural) 长传,意大利的解说员几乎每场都要用这个词。
passaggi smarcanti,passaggi 是传球,加了 smarcanti 做修饰,让(队友)摆脱盯防的传球,接近英语里的 through ball,汉语里的 身前球,直译就行了,意译的话,妙传,手术刀传球,都可以,译成 巧妙的跑动 肯定不对。
译文
除了那次足以成为我经典表现的移动:我对对方前锋的意图进行预判,带球过掉他,随即发动进攻,高昂着头颅。
原文
a parte un’azione, che poi sarebbe diventata un classico del mio repertorio: anticipo l’attaccante, lo aggiro e poi riparto in attacco palla al piede e testa alta.
azione 可以译成 举动,移动 的含义不符合。漏了原文中的 palla al piede。
译文
在他的体系中,我将从传统的自由中卫,或者说拖后数米以保护整条防线的大闸,转变为一名中后卫,与其他后卫一同构成防线,更加积极地参与到比赛的进攻环节中去。
原文
in cui sarei passato dall’essere un libero tradizionale, ovvero l’ultimo uomo staccato di alcuni metri dal resto della linea di difesa a coprire la squadra, a un difensore centrale, quindi in linea con gli altri difensori, partecipando più attivamente anche al gioco offensivo.
coprire la squadra 保护全队,保护整体队形,不是保护整条防线。
译文
1987年夏天,萨基先生加盟,还从帕尔马带来几位他认识和尊敬的球员——罗伯托·穆西、马里奥·博尔托拉齐以及沃尔特·比安奇
原文
Fu così che, nell’estate dell’87, oltre all’arrivo dal Parma di mister Sacchi e di alcuni giocatori che lui conosceva e stimava – Roberto Mussi, Mario Bortolazzi e Walter Bianchi –,
尊敬,翻译腔。stimare 可以译成 器重。
译文
无论速度还是技术,科隆博都是无可替代的球员
原文
e degli italiani Carlo Ancelotti e Angelo Colombo, un giocatore insostituibile per corsa e tecnica.
corsa 跑动,不是速度。
译文
我们必须学会在守门员开大脚球时将防线前移,什么时候采取盯人战术,什么时候为队友补位,站成一线让对手落入越位陷阱,在对方的进攻初始阶段便对持球者实施压迫从而将其攻势瓦解。
原文
Dovevamo imparare a salire al rinvio del portiere, a capire quando marcare e quando coprire il nostro compagno, a mantenerci in linea per mettere in fuorigioco gli avversari, a pressare alto il portatore di palla per rompere il gioco sul nascere.
salire 译成 前移 没错,但原文没提到防线,看过比赛的人会知道是所有人一起前移。
coprire 保护,掩护,不一定是 补位。
pressare alto 高位压迫,漏译了alto。
原文
就我而言,每踢一场比赛我的自信心都在增长,我意识到我们的创新型战术体系开始逐渐奏效:我们的跑动和传球似乎将对手弄得晕头转向。
译文
Dal canto mio, a ogni partita prendevo maggior fiducia e sempre più mi accorgevo che il nostro sistema di gioco innovativo cominciava a funzionare: gli avversari sembravano disorientati dai nostri movimenti.
movimenti 处理成移动、行动都行,原文没提到传球。
译文
没能获得1992年欧冠决赛圈资格之后,我决定退出国家队
欧冠 应为 欧洲杯或欧锦赛
译文
下半场的第4分钟,我在本方禁区附近滑铲,抢在对方球员之前赢得球权,但随之感到剧烈的疼痛袭来。我站起来,试着正常走动,却做不到。
原文
Al quarto minuto del secondo tempo entro in scivolata per anticipare un avversario vicino alla nostra area e sento una fitta tremenda.
多数情况下, entrare in scivolata 可以翻译成滑铲、铲球。但巴雷西导致自己受伤的动作,是放低重心,向前伸出右腿,用右脚外侧直接将球踢出,不符合中文里的“滑铲”。
【El máximo tribunal de la ONU declara que Israel debe impedir el genocidio en Gaza】Crece la presión sobre Israel para que frene su acción militar en Gaza tras una sentencia provisional de la Corte Internacional de Justicia. En respuesta a las acusaciones de genocidio de Sudáfrica, el tribunal de la ONU exigió a Israel que tome todas las medidas para evitar actos de genocidio contra los palestinos y que realice más esfuerzos por ayudar a los civiles. Más: https://t.cn/A6jKDFny
✋热门推荐