【】好丑,别再发了醜い、もう送るなIt's ugly. Stop sending it.못생겼어, 더 이상 보내지 마C'est laid, arrêtez de le faire.Hässlich, nicht mehr.Es feo, no lo hagas más.Уродливый, больше не надо.قبيح، لا تكررน่าเกลียดอย่าส่งอีกเลยE' brutto, non fare più.É feio, não faça mais isso.
足球不仅仅是一项体育赛事,它还是国家和人民之间的纽带。我们将在德国各地进行2024欧洲杯奖杯巡游,为即将到来的足球之夏预热。大家有机会的都来参与吧!⚽
Fußball ist mehr als ein Spiel, es ist eine Verbindung zwischen Nationen und Menschen. Gemeinsam mit der UEFA EURO 2024 Trophy Tour starten wir eine Reise durch Deutschland, um Vorfreude auf einen Fußballsommer im Herzen von Europa zu verbreiten. Seid dabei! ⚽
#2024欧洲杯##运动员的b面人生##拉姆[超话]#
Fußball ist mehr als ein Spiel, es ist eine Verbindung zwischen Nationen und Menschen. Gemeinsam mit der UEFA EURO 2024 Trophy Tour starten wir eine Reise durch Deutschland, um Vorfreude auf einen Fußballsommer im Herzen von Europa zu verbreiten. Seid dabei! ⚽
#2024欧洲杯##运动员的b面人生##拉姆[超话]#
https://t.cn/A6TyuUcf
她搜集各色空瓶,眼泡不同年份的黄瓜。
按时用星期七的碎沫浇花。家里有牛,
有男人和砚台一枚。常常在院子里打斜线。
有时不小心跨过一些猫脸。爆炸也无所谓,
就算锅子里有狗吠。喜欢写虫卵般的字,
一粒一粒地写。肚子里养了一碟婴儿屑,
像玻璃弹珠那么艳。
有一天,他们给她
拉来一条铁轨,教她在头顶喷烟。于是
她就车起来了。对着铁轨,对着屋簷。
我很精密。我很淘气。我是地心引力。
她唱。
如何不被疲累?
谁在谁的边界?
她唱。
车过窗下的时候,她的男人在窗里望她。
手里握着一节交流电。
他垂着脸,像是货柜里的老肉桂。
她的牛在窗里望她。她的砚台在窗里望她。
牠们困惑极了,不断从眼睛挤出墨汁与奶,
滴滴答答。
寂寞比水甜一点。
鱼比海还酥绵。
从此,我就要去荒原荒原。
她唱。
她越车越远。
»Je mehr Auto desto weiter weg«
Sie sammelt alle möglichen bunten Flaschen mit eingelegten Gurken aus unterschiedlichen Jahren
Pünktlich gießt sie die Pflanzen mit dem Schaum des Sonntags. Im Haus ist ein Rind,
Ein Mann und ein Tuschestein. Oft tippt sie im Hof eine schiefe Linie.
Manchmal passt sie nicht auf und steigt über einige Katzengesichter. Explosionen sind ihr egal,
Selbst wenn im Topf ein Hund bellt. Sie schreibt gerne Wurmeier-Schriftzeichen,
Ei um Ei. In ihrem Bauch zieht sie einen Teller Baby-Krumen auf,
Wie Glasmurmeln so farbenprächtig.
Eines Tages schleppen sie für sie
Eine Eisenbahnschiene herbei und bringen ihr bei, aus ihrem Scheitel Rauch zu speien. Deshalb
Fängt sie an zu Auto. Dem Gleis gegenüber, dem Dachvorsprung gegenüber.
Ich bin äußerst präzise. Ich bin ganz unartig. Ich bin Schwerkraft.
Sie singt.
Wie kann sie vermeiden, nicht erschöpft zu werden?
Wer ist an wessen Grenze?
Sie singt.
Als das Auto unter dem Fenster vorbeifährt, schaut sie ihr Mann durchs Fenster an
In der Hand hält er einen Wechselstrom.
Er lässt den Kopf hängen, wie alter Zimt in einem Container.
Ihr Rind schaut sie durchs Fenster an. Ihr Tuschestein schaut sie durchs Fenster an.
Sie sind völlig verwirrt, pressen ununterbrochen Tinte und Milch aus ihren Augen,
Es tröpfelt und tropft.
Einsamkeit ist etwas süßer als Wasser.
Fische sind knuspriger und weicher als das Meer
Von jetzt an will ich die Wildnis Wildnis
Sie singt.
Je mehr sie Auto desto weiter weg.
她搜集各色空瓶,眼泡不同年份的黄瓜。
按时用星期七的碎沫浇花。家里有牛,
有男人和砚台一枚。常常在院子里打斜线。
有时不小心跨过一些猫脸。爆炸也无所谓,
就算锅子里有狗吠。喜欢写虫卵般的字,
一粒一粒地写。肚子里养了一碟婴儿屑,
像玻璃弹珠那么艳。
有一天,他们给她
拉来一条铁轨,教她在头顶喷烟。于是
她就车起来了。对着铁轨,对着屋簷。
我很精密。我很淘气。我是地心引力。
她唱。
如何不被疲累?
谁在谁的边界?
她唱。
车过窗下的时候,她的男人在窗里望她。
手里握着一节交流电。
他垂着脸,像是货柜里的老肉桂。
她的牛在窗里望她。她的砚台在窗里望她。
牠们困惑极了,不断从眼睛挤出墨汁与奶,
滴滴答答。
寂寞比水甜一点。
鱼比海还酥绵。
从此,我就要去荒原荒原。
她唱。
她越车越远。
»Je mehr Auto desto weiter weg«
Sie sammelt alle möglichen bunten Flaschen mit eingelegten Gurken aus unterschiedlichen Jahren
Pünktlich gießt sie die Pflanzen mit dem Schaum des Sonntags. Im Haus ist ein Rind,
Ein Mann und ein Tuschestein. Oft tippt sie im Hof eine schiefe Linie.
Manchmal passt sie nicht auf und steigt über einige Katzengesichter. Explosionen sind ihr egal,
Selbst wenn im Topf ein Hund bellt. Sie schreibt gerne Wurmeier-Schriftzeichen,
Ei um Ei. In ihrem Bauch zieht sie einen Teller Baby-Krumen auf,
Wie Glasmurmeln so farbenprächtig.
Eines Tages schleppen sie für sie
Eine Eisenbahnschiene herbei und bringen ihr bei, aus ihrem Scheitel Rauch zu speien. Deshalb
Fängt sie an zu Auto. Dem Gleis gegenüber, dem Dachvorsprung gegenüber.
Ich bin äußerst präzise. Ich bin ganz unartig. Ich bin Schwerkraft.
Sie singt.
Wie kann sie vermeiden, nicht erschöpft zu werden?
Wer ist an wessen Grenze?
Sie singt.
Als das Auto unter dem Fenster vorbeifährt, schaut sie ihr Mann durchs Fenster an
In der Hand hält er einen Wechselstrom.
Er lässt den Kopf hängen, wie alter Zimt in einem Container.
Ihr Rind schaut sie durchs Fenster an. Ihr Tuschestein schaut sie durchs Fenster an.
Sie sind völlig verwirrt, pressen ununterbrochen Tinte und Milch aus ihren Augen,
Es tröpfelt und tropft.
Einsamkeit ist etwas süßer als Wasser.
Fische sind knuspriger und weicher als das Meer
Von jetzt an will ich die Wildnis Wildnis
Sie singt.
Je mehr sie Auto desto weiter weg.
✋热门推荐