【无声的服务,有爱的世界…[抱一抱]】这是一家“#无声面馆#”,位于河南省开封市,除了店主孙学青外,店内从厨师到服务员都是#聋哑人#,大家依靠手语交流,这里的饭菜质量和爱心善举都获得了顾客好评。在这里,他们找到了第二个家,学会了自力更生。
开张十年以来,店老板孙学青坚持招聘聋哑人,“我从来都没有刻意宣扬我们用聋哑人的事,因为我尊重他们,把他们当家人,就想让他们过上平凡人的日子。”孙学青表示,他想多开几家分店,这样就可以帮助更多聋哑人。孙老板,好样的![赞]#爱心传递温暖#
C'est un "restaurant de nouilles silencieux". À l'exception du propriétaire, Sun Xueqing, les chefs et les serveurs sont tous sourds et muets. Tout le monde utilise la langue des signes pour communiquer. La qualité de la nourriture et la charité ici ont gagné les éloges des clients. Ils ont trouvé une deuxième famille et ont appris à être autonomes.
Au cours des dix années depuis l’ouverture, M. Sun a insisté pour recruter des personnes sourdes-muettes. "Je n'ai jamais délibérément prêché notre recrutement de personnes sourdes-muettes. Parce que je les respecte et les traite comme des membres de la famille, je veux qu'ils vivent une vie ordinaire." Parlant du futur, le propriétaire a dit qu'il voulait ouvrir plus de succursales afin de pouvoir aider plus de personnes sourdes et muettes.
开张十年以来,店老板孙学青坚持招聘聋哑人,“我从来都没有刻意宣扬我们用聋哑人的事,因为我尊重他们,把他们当家人,就想让他们过上平凡人的日子。”孙学青表示,他想多开几家分店,这样就可以帮助更多聋哑人。孙老板,好样的![赞]#爱心传递温暖#
C'est un "restaurant de nouilles silencieux". À l'exception du propriétaire, Sun Xueqing, les chefs et les serveurs sont tous sourds et muets. Tout le monde utilise la langue des signes pour communiquer. La qualité de la nourriture et la charité ici ont gagné les éloges des clients. Ils ont trouvé une deuxième famille et ont appris à être autonomes.
Au cours des dix années depuis l’ouverture, M. Sun a insisté pour recruter des personnes sourdes-muettes. "Je n'ai jamais délibérément prêché notre recrutement de personnes sourdes-muettes. Parce que je les respecte et les traite comme des membres de la famille, je veux qu'ils vivent une vie ordinaire." Parlant du futur, le propriétaire a dit qu'il voulait ouvrir plus de succursales afin de pouvoir aider plus de personnes sourdes et muettes.
#COVID19#【进程加快!国内18家企业已开展新冠#疫苗#产能建设】La Chine travaille pour accroître la production des vaccins contre la COVID-19, tout en veillant à ce que les doses répondent aux normes de qualité. Les autorités ont approuvé la semaine dernière le vaccin de Sinopharm pour un usage public. Et les vaccinations pour les groupes à haut risque ont débuté dans le pays. Davantage de personnes devraient être vaccinées dans un futur proche. 完整版视频:https://t.cn/A6qBSLzO
【热点观察 | 通过中央经济工作会议看中国2021年发展主线】日前,被看作是未来经济发展和政策走向风向标的中央经济工作会议在北京举行。1994年以来,每逢岁末,总结过去一年经济工作,分析国内外经济形势,提出新一年经济工作的总体要求和主要任务,是中国一年一度中央经济工作会议的主旨,也是中国共产党治国理政的一项重要制度安排。À la découverte des grandes lignes du développement de la Chine en 2021 à travers la Conférence centrale sur le travail économique : La Conférence centrale sur le travail économique, considérée comme un instrument d'orientation du développement économique futur et des tendances politiques, s'est tenue récemment à Beijing. 法语全文链接:https://t.cn/A6qCtQh8 #中国经济# #EconomieChinoise# #OpinionsActualité#
✋热门推荐