社區藝術計劃:「牛亭集序——「牛」之塗鴉」
由香港國際青年藝術家協會和藝術同你心主辦,誠邀藝術愛好者一起蒞臨参與共同創作。
意識流派藝術家洪荒先生,他精通古文、篆刻、書法和繪畫等多種藝術形式。在4月26日的音樂會上,音樂大師李家祥先生即興編曲吹奏,洪先生則即席玩墨,在牛棚小室内共同完成了狂草《牛亭集序》系列作品,已完滿展出。
為了讓普羅大眾能夠参與其中,「牧笛漢草書法」展將於五月初繼續舉行第二部分,名為社區藝術計劃之「牛亭集序--「牛」之塗鴉」。此計劃旨在推广中華傳统書法與當代藝術的融合。我們誠邀藝術家和藝術爱好者一同創作。参與者將在牛棚室内以白牆為紙,書寫與「牛」相關的詞語,創作牛字塗。藝術家們可以以個人或團體形式報名,以藝術形式回饋社區。
活動日期:
藝術家創作:5月3日(五)至5月5日(日)
展覽:5月6日(一)至5月9日(四)
時間:下午2:00-6:00
地點:土瓜灣馬頭角道牛棚藝術村11號室
策展團隊:范真、李景民、張曼靈、洪荒
Community Art Project: "Niu Tingji Preface - Graffiti of 'Niu'"
Co-organized by the Hong Kong International Youth Artists Society and Art with Heart, we cordially invite art enthusiasts to join us and participate in collaborative creation.
Mr. ChuenWa, Hung, a master of the Stream of Consciousness art movement, is proficient in various art forms such as classical literature, seal carving, calligraphy, and painting. During the concert on April 26th, music maestro Mr. KC Paul Li improvised compositions while Mr. Hong spontaneously indulged in ink play. Together, they completed the "Niu Tingji Preface" series of wild cursive works in a small studio at the Cattle Depot Artist Village, which have been successfully exhibited.
To allow the general public to participate, the "Muxidi Han Grass Calligraphy" exhibition will continue with its second part in early May, Community Art Project: "Niu Tingji Preface - Graffiti of 'Niu'". This project aims to promote the integration of traditional Chinese calligraphy with contemporary art. We sincerely invite artists and art enthusiasts to create together. Participants will use the white walls indoors at the Cowshed as paper to write words related to "Niu" and create ox-themed graffiti. Artists can register individually or as groups to contribute to the community through art。
Event date:
Artist creation:3 May (Fri) to 5 May (Sun)
Exhibition:May 6 (Mon) to May 9 (Thu)
Activity time: 2:00pm-6:00pm
Activity location:11 Niu Street, Cattle Depot Artist Village, Ma Tau Kok Road, To Kwa Wan.
Curatorial team:C.Fan、Laurence Lee、Manling Cheung、ChuenWa, Hung
網上報名Online registration:ttps://forms.gle/KRhVsRNPXD7BpQYy7
#藝術創作 #看展 #參與 #情感共鳴 #記錄 #五一區哪兒 #偶遇 #沒煩惱 #推薦 #關於展覽 #塗鴉 #藝術愛好者 #范真 #洪荒 #香港國際青年藝術家協會 #Artcreation #exhibition #participation #Emotionalresonance #Record #51Districtwhere #Encounter #notrouble #Recommend #Aboutexhibition #Graffiti #artlovers #C.Fan #ChuenWa,Hung #HongKong InternationalYouthArtistsSociety
由香港國際青年藝術家協會和藝術同你心主辦,誠邀藝術愛好者一起蒞臨参與共同創作。
意識流派藝術家洪荒先生,他精通古文、篆刻、書法和繪畫等多種藝術形式。在4月26日的音樂會上,音樂大師李家祥先生即興編曲吹奏,洪先生則即席玩墨,在牛棚小室内共同完成了狂草《牛亭集序》系列作品,已完滿展出。
為了讓普羅大眾能夠参與其中,「牧笛漢草書法」展將於五月初繼續舉行第二部分,名為社區藝術計劃之「牛亭集序--「牛」之塗鴉」。此計劃旨在推广中華傳统書法與當代藝術的融合。我們誠邀藝術家和藝術爱好者一同創作。参與者將在牛棚室内以白牆為紙,書寫與「牛」相關的詞語,創作牛字塗。藝術家們可以以個人或團體形式報名,以藝術形式回饋社區。
活動日期:
藝術家創作:5月3日(五)至5月5日(日)
展覽:5月6日(一)至5月9日(四)
時間:下午2:00-6:00
地點:土瓜灣馬頭角道牛棚藝術村11號室
策展團隊:范真、李景民、張曼靈、洪荒
Community Art Project: "Niu Tingji Preface - Graffiti of 'Niu'"
Co-organized by the Hong Kong International Youth Artists Society and Art with Heart, we cordially invite art enthusiasts to join us and participate in collaborative creation.
Mr. ChuenWa, Hung, a master of the Stream of Consciousness art movement, is proficient in various art forms such as classical literature, seal carving, calligraphy, and painting. During the concert on April 26th, music maestro Mr. KC Paul Li improvised compositions while Mr. Hong spontaneously indulged in ink play. Together, they completed the "Niu Tingji Preface" series of wild cursive works in a small studio at the Cattle Depot Artist Village, which have been successfully exhibited.
To allow the general public to participate, the "Muxidi Han Grass Calligraphy" exhibition will continue with its second part in early May, Community Art Project: "Niu Tingji Preface - Graffiti of 'Niu'". This project aims to promote the integration of traditional Chinese calligraphy with contemporary art. We sincerely invite artists and art enthusiasts to create together. Participants will use the white walls indoors at the Cowshed as paper to write words related to "Niu" and create ox-themed graffiti. Artists can register individually or as groups to contribute to the community through art。
Event date:
Artist creation:3 May (Fri) to 5 May (Sun)
Exhibition:May 6 (Mon) to May 9 (Thu)
Activity time: 2:00pm-6:00pm
Activity location:11 Niu Street, Cattle Depot Artist Village, Ma Tau Kok Road, To Kwa Wan.
Curatorial team:C.Fan、Laurence Lee、Manling Cheung、ChuenWa, Hung
網上報名Online registration:ttps://forms.gle/KRhVsRNPXD7BpQYy7
#藝術創作 #看展 #參與 #情感共鳴 #記錄 #五一區哪兒 #偶遇 #沒煩惱 #推薦 #關於展覽 #塗鴉 #藝術愛好者 #范真 #洪荒 #香港國際青年藝術家協會 #Artcreation #exhibition #participation #Emotionalresonance #Record #51Districtwhere #Encounter #notrouble #Recommend #Aboutexhibition #Graffiti #artlovers #C.Fan #ChuenWa,Hung #HongKong InternationalYouthArtistsSociety
2024年11月27日於香港教育大學校園舉行的「數字時代的認同與跨文化溝通-聯合研討會」圓滿成功!
我們很榮幸邀請到三位來自倫敦大學學院教育學院的尊貴嘉賓與我們分享他們的寶貴知識:
李嵬教授
祝華教授
約翰‧奧雷根教授
此外,我們很高興邀請到來自香港教育大學的尊敬的學術同事,他們為此次活動帶來了他們的專業知識和見解:
練美兒教授
谷明月教授
高放博士
高俊傑博士
他們的寶貴貢獻豐富了這次研討會,使之成為一次非凡的思想聚會。 除了各位演講嘉賓的主題演講外,研討會還舉辦了精彩的圓桌會議,各位演講嘉賓積極與觀眾互動,就數字時代的身份和跨文化傳播問題展開了一場充滿活力的互動討論。
The "Identity and Intercultural Communication in the Digital Age - The Joint Symposium" held at Eduhk campus on November 27, 2024, was a resounding success!
We were honored to have three distinguished guests from the UCL Institute of Education, University College London to share with us their valuable knowledge.
Professor Li Wei
Professor Zhu Hua
Professor John O'Regan
In addition, we were delighted to have our esteemed academic colleagues from Eduhk, who brought their expertise and insights to the event:
Professor Angel Lin Mei Yi
Professor Gu Mingyue
Dr. Gao Fang Tina
Dr. Gube Jan Christian C
Their invaluable contributions enriched the symposium, making it an extraordinary gathering of minds. Apart from keynote speeches given by our esteem speakers, the symposium showcased a captivating roundtable event where the distinguished speakers actively engaged with the audiences, creating a vibrant and interactive discussion on identity and intercultural communication in the digital age.
#香港教育大学ELE##EdUHK##香港教育大学[超话]##數字時代##跨文化交流#
我們很榮幸邀請到三位來自倫敦大學學院教育學院的尊貴嘉賓與我們分享他們的寶貴知識:
李嵬教授
祝華教授
約翰‧奧雷根教授
此外,我們很高興邀請到來自香港教育大學的尊敬的學術同事,他們為此次活動帶來了他們的專業知識和見解:
練美兒教授
谷明月教授
高放博士
高俊傑博士
他們的寶貴貢獻豐富了這次研討會,使之成為一次非凡的思想聚會。 除了各位演講嘉賓的主題演講外,研討會還舉辦了精彩的圓桌會議,各位演講嘉賓積極與觀眾互動,就數字時代的身份和跨文化傳播問題展開了一場充滿活力的互動討論。
The "Identity and Intercultural Communication in the Digital Age - The Joint Symposium" held at Eduhk campus on November 27, 2024, was a resounding success!
We were honored to have three distinguished guests from the UCL Institute of Education, University College London to share with us their valuable knowledge.
Professor Li Wei
Professor Zhu Hua
Professor John O'Regan
In addition, we were delighted to have our esteemed academic colleagues from Eduhk, who brought their expertise and insights to the event:
Professor Angel Lin Mei Yi
Professor Gu Mingyue
Dr. Gao Fang Tina
Dr. Gube Jan Christian C
Their invaluable contributions enriched the symposium, making it an extraordinary gathering of minds. Apart from keynote speeches given by our esteem speakers, the symposium showcased a captivating roundtable event where the distinguished speakers actively engaged with the audiences, creating a vibrant and interactive discussion on identity and intercultural communication in the digital age.
#香港教育大学ELE##EdUHK##香港教育大学[超话]##數字時代##跨文化交流#
铁杵磨针Grinding an iron rod into a needle
In ancient China, during the time of the Tang Dynasty, there was a little boy named Li Bai. Li Bai would often start reading his books, but then halfway through, he'd feel bored and didn't want to read anymore. So, he'd run outside to play instead.
Well, one day while he was out playing, he met an old grandma. Can you guess what she was doing? She was busy grinding a big iron rod! Li Bai was quite puzzled and asked her, "What are you doing, Grandma?" The grandma replied, "I'm turning this rod into a needle."
Li Bai's eyes grew even wider. He said, "But how can such a thick iron rod ever become a tiny needle?" The grandma smiled and told him, "If I keep grinding it, day after day, someday it will surely become a needle."
Li Bai suddenly understood something important. He realized that to do anything, you need perseverance and determination – you mustn't give up halfway.
From that moment on, Li Bai worked hard at his studies. Guess what? He grew up to be a truly remarkable poet!
This story teaches us that with strong determination and lots of perseverance, even the toughest tasks can be accomplished. So, remember: never give up, just like the grandma with her iron rod and Li Bai with his books!
在中国古代,唐朝的时候,有一个叫李白的小朋友,他经常读书读到一半,就觉得没意思,不想读啦。于是呢,他就跑出去玩。
一天,他又跑出去玩,在路上遇到了一位老奶奶。老奶奶正在磨一根铁棒。
李白觉得很奇怪,就问老奶奶:“您在干什么呀?”老奶奶说:“我在磨针呀。”
李白的眼睛睁得更大啦,说:“这么粗的铁棒,怎么能磨成针呢?”老奶奶笑着说:“只要我不停地磨,总有一天会磨成针的。”
李白听了,恍然大悟,他明白了做事情要有恒心和毅力,不能半途而废。
从此以后,李白就努力读书,终于成为了一位非常了不起的大诗人。
这个故事告诉我们,只要有决心和毅力,再困难的事情也能做到。
In ancient China, during the time of the Tang Dynasty, there was a little boy named Li Bai. Li Bai would often start reading his books, but then halfway through, he'd feel bored and didn't want to read anymore. So, he'd run outside to play instead.
Well, one day while he was out playing, he met an old grandma. Can you guess what she was doing? She was busy grinding a big iron rod! Li Bai was quite puzzled and asked her, "What are you doing, Grandma?" The grandma replied, "I'm turning this rod into a needle."
Li Bai's eyes grew even wider. He said, "But how can such a thick iron rod ever become a tiny needle?" The grandma smiled and told him, "If I keep grinding it, day after day, someday it will surely become a needle."
Li Bai suddenly understood something important. He realized that to do anything, you need perseverance and determination – you mustn't give up halfway.
From that moment on, Li Bai worked hard at his studies. Guess what? He grew up to be a truly remarkable poet!
This story teaches us that with strong determination and lots of perseverance, even the toughest tasks can be accomplished. So, remember: never give up, just like the grandma with her iron rod and Li Bai with his books!
在中国古代,唐朝的时候,有一个叫李白的小朋友,他经常读书读到一半,就觉得没意思,不想读啦。于是呢,他就跑出去玩。
一天,他又跑出去玩,在路上遇到了一位老奶奶。老奶奶正在磨一根铁棒。
李白觉得很奇怪,就问老奶奶:“您在干什么呀?”老奶奶说:“我在磨针呀。”
李白的眼睛睁得更大啦,说:“这么粗的铁棒,怎么能磨成针呢?”老奶奶笑着说:“只要我不停地磨,总有一天会磨成针的。”
李白听了,恍然大悟,他明白了做事情要有恒心和毅力,不能半途而废。
从此以后,李白就努力读书,终于成为了一位非常了不起的大诗人。
这个故事告诉我们,只要有决心和毅力,再困难的事情也能做到。
✋热门推荐