Ich bin fertig mit heutigen lernenziel. Und ich habe mich Zeit etwa 2 Stunden für Wortschatz genommen. Ich haben viele natürliche Wörter wie Tropen und viele Wörter über Naturkatastrophen vergessen. Ich habe festgestellt, dass ich regelmäßig die Wortschätze wiederholen und häufig im Alltagsleben oder Schreiben nutzen.[裂开]
[DEU中文] Three airlines within the Lufthansa Group have recently launched a ‘Yes to Europe’ campaign, strategically timed just weeks before the European Parliament elections. The primary objective of this campaign is to advocate for European values and ideals, extending the promotion of such concepts even into the skies, with aircraft branded prominently with the campaign’s name on the side of the fuselage.
Lufthansa aims to mobilize every European citizen to participate in the upcoming EU Parliament elections in May, emphasizing the critical role of the electorate in determining the future trajectory of the European community. They stress that, particularly in the current socio-political climate, it is imperative for citizens to actively engage, shoulder responsibility, and reaffirm the vision of a united and free continent.
It's worth noting that Lufthansa has not hesitated to convey political sentiments through its aircraft liveries. What are your thoughts on leveraging aircraft as a platform for expressing political views?
三家漢莎集團的航空公司在歐洲議會選舉前幾週推出了「Yes to Europe」活動。活動的目標是在天空中推廣歐洲理念,並在飛機機身上醒目地印有活動名稱。
漢莎希望號召每個歐洲公民在五月的歐盟議會選舉中投票,強調歐洲公民在決定歐洲共同體未來方向的關鍵作用。他們強調,尤其是在當前的社會政治氣候下,公民積極參與、承擔責任,並重申一個團結自由的大陸的願景是至關重要的。
其實,漢莎並不是首次在其飛機塗裝上表達政治觀點。你對利用飛機表達政治觀點有何看法?
Drei Fluggesellschaften innerhalb der Lufthansa Group haben kürzlich eine „Yes to Europe“-Kampagne gestartet, strategisch platziert nur Wochen vor den Europawahlen. Das Hauptziel dieser Kampagne ist es, für europäische Werte und Ideale einzutreten und die Förderung dieser Konzepte sogar bis in den Himmel zu erweitern, indem Flugzeuge prominent mit dem Namen der Kampagne auf der Seite des Rumpfs versehen sind.
Lufthansa möchte jeden europäischen Bürger mobilisieren, um an den bevorstehenden EU-Parlamentswahlen im Mai teilzunehmen, und betont die entscheidende Rolle der Wählerschaft bei der Bestimmung der zukünftigen Ausrichtung der europäischen Gemeinschaft. Sie betonen, dass es insbesondere in der aktuellen sozio-politischen Lage unerlässlich ist, dass Bürger sich aktiv einbringen, Verantwortung übernehmen und die Vision eines vereinten und freien Kontinents bekräftigen.
Es sei darauf hingewiesen, dass Lufthansa nicht zögert, politische Meinungen durch ihre Flugzeugbemalungen zu vermitteln. Wie stehen Sie dazu, Flugzeuge als Plattform für politische Ansichten zu nutzen?#汉莎航空#
Lufthansa aims to mobilize every European citizen to participate in the upcoming EU Parliament elections in May, emphasizing the critical role of the electorate in determining the future trajectory of the European community. They stress that, particularly in the current socio-political climate, it is imperative for citizens to actively engage, shoulder responsibility, and reaffirm the vision of a united and free continent.
It's worth noting that Lufthansa has not hesitated to convey political sentiments through its aircraft liveries. What are your thoughts on leveraging aircraft as a platform for expressing political views?
三家漢莎集團的航空公司在歐洲議會選舉前幾週推出了「Yes to Europe」活動。活動的目標是在天空中推廣歐洲理念,並在飛機機身上醒目地印有活動名稱。
漢莎希望號召每個歐洲公民在五月的歐盟議會選舉中投票,強調歐洲公民在決定歐洲共同體未來方向的關鍵作用。他們強調,尤其是在當前的社會政治氣候下,公民積極參與、承擔責任,並重申一個團結自由的大陸的願景是至關重要的。
其實,漢莎並不是首次在其飛機塗裝上表達政治觀點。你對利用飛機表達政治觀點有何看法?
Drei Fluggesellschaften innerhalb der Lufthansa Group haben kürzlich eine „Yes to Europe“-Kampagne gestartet, strategisch platziert nur Wochen vor den Europawahlen. Das Hauptziel dieser Kampagne ist es, für europäische Werte und Ideale einzutreten und die Förderung dieser Konzepte sogar bis in den Himmel zu erweitern, indem Flugzeuge prominent mit dem Namen der Kampagne auf der Seite des Rumpfs versehen sind.
Lufthansa möchte jeden europäischen Bürger mobilisieren, um an den bevorstehenden EU-Parlamentswahlen im Mai teilzunehmen, und betont die entscheidende Rolle der Wählerschaft bei der Bestimmung der zukünftigen Ausrichtung der europäischen Gemeinschaft. Sie betonen, dass es insbesondere in der aktuellen sozio-politischen Lage unerlässlich ist, dass Bürger sich aktiv einbringen, Verantwortung übernehmen und die Vision eines vereinten und freien Kontinents bekräftigen.
Es sei darauf hingewiesen, dass Lufthansa nicht zögert, politische Meinungen durch ihre Flugzeugbemalungen zu vermitteln. Wie stehen Sie dazu, Flugzeuge als Plattform für politische Ansichten zu nutzen?#汉莎航空#
大眾運輸非常重要,但你知道哪個城市擁有最好的系統嗎?
德國柏林首當其衝。柏林的公共交通網絡舒適、安全且準時,讓當地居民和遊客喜愛。根據統計,高達97%的柏林人讚揚他們城市的交通網絡。不論是地鐵(U-Bahn)、市域鐵路(S-Bahn)還是公車,柏林人幾十年來一直依賴這些交通工具,即使在冷戰時期分裂城市的情況下也是如此。柏林地鐵尤其令人印象深刻,從早到晚高效地將乘客從一個景點送往另一個景點。儘管有175個車站分佈在九條線路上,但乘坐地鐵卻非常簡單,因爲不設閘門,這使得它成為了一套真正精妙的交通系統。
你所在的城市大衆運輸如何呢?
Der öffentliche Nahverkehr ist in jeder Stadt essenziell, aber wissen Sie, welche Stadt das beste System hat?
Berlin ist Spitzenreiter! Mit seinem komfortablen, sicheren und pünktlichen Angebot begeistert das Berliner Nahverkehrsnetz sowohl Einheimische als auch Besucher. Unglaubliche 97 Prozent der Berliner loben die Verkehrsinfrastruktur ihrer Stadt. Ob U-Bahn, S-Bahn oder Busse – die Berliner verlassen sich seit Jahrzehnten auf diese Verkehrsmittel, sogar während der Teilung der Stadt im Kalten Krieg. Besonders beeindruckend ist die unterirdische U-Bahn, die Fahrgäste den ganzen Tag über effizient von einer Sehenswürdigkeit zur anderen bringt. Trotz ihres weitläufigen Netzes mit 175 Stationen auf neun Linien ist die Navigation in der U-Bahn überraschend einfach, was sie zu einem wirklich großartigen Nahverkehrssystem macht.
Wie würden Sie das öffentliche Verkehrssystem in Ihrer Stadt beschreiben?#德国·Berlin-Tegel International Airport[地点]#
德國柏林首當其衝。柏林的公共交通網絡舒適、安全且準時,讓當地居民和遊客喜愛。根據統計,高達97%的柏林人讚揚他們城市的交通網絡。不論是地鐵(U-Bahn)、市域鐵路(S-Bahn)還是公車,柏林人幾十年來一直依賴這些交通工具,即使在冷戰時期分裂城市的情況下也是如此。柏林地鐵尤其令人印象深刻,從早到晚高效地將乘客從一個景點送往另一個景點。儘管有175個車站分佈在九條線路上,但乘坐地鐵卻非常簡單,因爲不設閘門,這使得它成為了一套真正精妙的交通系統。
你所在的城市大衆運輸如何呢?
Der öffentliche Nahverkehr ist in jeder Stadt essenziell, aber wissen Sie, welche Stadt das beste System hat?
Berlin ist Spitzenreiter! Mit seinem komfortablen, sicheren und pünktlichen Angebot begeistert das Berliner Nahverkehrsnetz sowohl Einheimische als auch Besucher. Unglaubliche 97 Prozent der Berliner loben die Verkehrsinfrastruktur ihrer Stadt. Ob U-Bahn, S-Bahn oder Busse – die Berliner verlassen sich seit Jahrzehnten auf diese Verkehrsmittel, sogar während der Teilung der Stadt im Kalten Krieg. Besonders beeindruckend ist die unterirdische U-Bahn, die Fahrgäste den ganzen Tag über effizient von einer Sehenswürdigkeit zur anderen bringt. Trotz ihres weitläufigen Netzes mit 175 Stationen auf neun Linien ist die Navigation in der U-Bahn überraschend einfach, was sie zu einem wirklich großartigen Nahverkehrssystem macht.
Wie würden Sie das öffentliche Verkehrssystem in Ihrer Stadt beschreiben?#德国·Berlin-Tegel International Airport[地点]#
✋热门推荐