#法语#表示“睡”的几个阶段的常用动词:
[睡] se coucher 躺下;上床
[睡] dormir 睡;睡觉
[睡] s'endormir 入睡
以上三个动词在无宾语或状语时都可以有一般疑问句形式:
• Il se couche? 他躺下/上床了么?
• Il dort? 他睡了么?
• Il s'endort? 他睡着了么?
[睡] coucher 睡;躺;卧;过夜。不表示“睡”的不同阶段:
• On va coucher à l'hôtel ce soir.
今晚我们去旅馆/酒店睡。
• Les enfants couchent sous la tente.
孩子们谁在帐篷里。
#法语近义词# #一起学法语#
[睡] se coucher 躺下;上床
[睡] dormir 睡;睡觉
[睡] s'endormir 入睡
以上三个动词在无宾语或状语时都可以有一般疑问句形式:
• Il se couche? 他躺下/上床了么?
• Il dort? 他睡了么?
• Il s'endort? 他睡着了么?
[睡] coucher 睡;躺;卧;过夜。不表示“睡”的不同阶段:
• On va coucher à l'hôtel ce soir.
今晚我们去旅馆/酒店睡。
• Les enfants couchent sous la tente.
孩子们谁在帐篷里。
#法语近义词# #一起学法语#
#法语##D&G#
搬运一则老新闻,D&G事件
Chine: Dolce et Gabbana s'excusent
[羞嗒嗒]
Stefano Gabbana et Domenico Dolce, cofondateurs de la maison italienne Dolce&Gabbana, ont présenté vendredi leurs excuses "aux Chinois du monde entier" après les avoir ulcérés 刺伤…感情 avec la publication de vidéos et de commentaires jugés racistes.
[羞嗒嗒]
"Nous souhaitons dire à tous les Chinois de par le monde, et il y en a beaucoup, combien nous sommes désolés. Et nous prenons ces excuses et ce message très au sérieux", affirme Gabbana, styliste de la marque, dans une vidéo diffusée vendredi sur le réseau social chinois Weibo.
[羞嗒嗒]
A ses côtés, Dolce réitère 重申 qu'ils sont "désolés" et qu'ils ont "beaucoup réfléchi à la polémique论战 争议". "Nos familles nous ont toujours appris à respecter les différences culturelles et (...) nous demandons votre pardon si nous avons fait des erreurs dans l'interprétation 阐述,表达 de la vôtre", ajoute-t-il.
[羞嗒嗒]
La marque italienne a déclenché 爆发,引起 le courroux 愤怒 des Chinois avec la publication sur le compte Instagram de vidéos de promotion d'un défilé 游行,秀 prévu mercredi à Shanghai, montrant une femme aux traits 特征 asiatiques. Celle-ci tente de manger une pizza ou encore des spaghettis 意面 avec des baguettes, sous la direction d'une voix masculine, ce qui a été jugé dégradant 有损名誉的,有辱人格 par des internautes 网民.
搬运一则老新闻,D&G事件
Chine: Dolce et Gabbana s'excusent
[羞嗒嗒]
Stefano Gabbana et Domenico Dolce, cofondateurs de la maison italienne Dolce&Gabbana, ont présenté vendredi leurs excuses "aux Chinois du monde entier" après les avoir ulcérés 刺伤…感情 avec la publication de vidéos et de commentaires jugés racistes.
[羞嗒嗒]
"Nous souhaitons dire à tous les Chinois de par le monde, et il y en a beaucoup, combien nous sommes désolés. Et nous prenons ces excuses et ce message très au sérieux", affirme Gabbana, styliste de la marque, dans une vidéo diffusée vendredi sur le réseau social chinois Weibo.
[羞嗒嗒]
A ses côtés, Dolce réitère 重申 qu'ils sont "désolés" et qu'ils ont "beaucoup réfléchi à la polémique论战 争议". "Nos familles nous ont toujours appris à respecter les différences culturelles et (...) nous demandons votre pardon si nous avons fait des erreurs dans l'interprétation 阐述,表达 de la vôtre", ajoute-t-il.
[羞嗒嗒]
La marque italienne a déclenché 爆发,引起 le courroux 愤怒 des Chinois avec la publication sur le compte Instagram de vidéos de promotion d'un défilé 游行,秀 prévu mercredi à Shanghai, montrant une femme aux traits 特征 asiatiques. Celle-ci tente de manger une pizza ou encore des spaghettis 意面 avec des baguettes, sous la direction d'une voix masculine, ce qui a été jugé dégradant 有损名誉的,有辱人格 par des internautes 网民.
【《谜宫·如意琳琅图籍》再续“故宫热”#故宫#】Les musées sont d'excellents endroits pour en apprendre davantage sur l'histoire et l'art, mais se promener dans des expositions calmes et lire des explications peut parfois devenir une corvée ennuyeuse, même pour ceux qui aiment l'art ou l'histoire. Le Musée du Palais de Beijing tente aujourd'hui de changer la donne en faisant de l'apprentissage de l'histoire et de l'art une expérience plus interactive que passive.
✋热门推荐