枭宠苏清婉厉锦天(已完结小说全集完整版大结局)小说全文阅读苏清婉[二哈][haha]^9l8)MuY
‼请搜索公/仲/号【岁月书摘】回个主角名即可!
‼书名:《枭宠》
‼主角:苏清婉厉锦天
非小说原文:“嗳,我来电话了,我接电话去啦,今晚偷着乐吧!”苏清婉急匆匆地说完后,挂了视频。 我有什么好乐的,除非现在告诉我,厉锦天突然变了心,狠心抛弃了苏清婉,又或者苏清婉被厉锦天挖墙脚成功了,那我可能真的会笑。 无聊地刷了一会儿手机后,我昏昏欲睡,下一秒手机铃声惊得我心脏病都快发了。 来电显示上“厉锦天”两个字,让我一阵头痛。 “喂。”我接了电话,声音又困又乏。 “为什么突然出国?”厉锦天的声音有着克制的怒气。 苏清婉到底是不小心说漏给谁听了,怎么能这么快就传到了厉锦天耳中! 我顿了顿,“想出国就出国了,有什么问题吗?” “不应该先告诉我一声吗?你别忘了我们还没有离婚!”厉锦天都要气笑了。 “就是因为你不肯签字离婚,所以我才出国的,你还来说这些干什么,不应该好好陪着你的苏清婉么?她的手留下了残疾,你得好好安慰她。”我话里话外也颇有讽刺的味道。 厉锦天那头沉默了好一会儿,终于,他的声音恢复了冷静,“如果是为了和我离婚,可以,你自己重新拟一份离婚协议书寄回来,我会签字处理。” 我微怔,“真的?” “嗯。”厉锦天挂了电话。 我还有点没回过神,之前厉锦天也答应过我一次,可以和我离婚,可是拖了这么久都没反应,这次会不会又骗我。 不过试试就试试。 第二天去上班时,我把存着的之前那些离婚协议书的模板,直接打印出来,然后都签了字,以最快的速度寄回国。厉锦天将火雉鼎放出,身旁四道火焰包裹住了这个丹鼎,开始进入到一个精神极其集中的状态,将材料和妖丹放入丹鼎之中,制作丹起来。
灵眼之树上的黑蛇已经长成了类似蛟龙的模样,头上的芽慢慢变硬,不过丝毫没有打算听从厉锦天命令的打算。
这点让人大为头疼,那是已经修炼到四级巅峰的妖兽,若是再进一步就要进入结成妖丹的地步了,这对于这头妖兽来说,乃是一件非常重大的事情,如果可以凝结妖丹的话,此妖的实力或许会和拥有多种宝物的厉锦天一般。
“真是麻烦啊,不过,还是要将丹炼制出来才是最为要紧的事情。”世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。余以兰为可恃兮,羌无实而容长。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。民好恶其不同兮,惟此党人其独异!折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
‼请搜索公/仲/号【岁月书摘】回个主角名即可!
‼书名:《枭宠》
‼主角:苏清婉厉锦天
非小说原文:“嗳,我来电话了,我接电话去啦,今晚偷着乐吧!”苏清婉急匆匆地说完后,挂了视频。 我有什么好乐的,除非现在告诉我,厉锦天突然变了心,狠心抛弃了苏清婉,又或者苏清婉被厉锦天挖墙脚成功了,那我可能真的会笑。 无聊地刷了一会儿手机后,我昏昏欲睡,下一秒手机铃声惊得我心脏病都快发了。 来电显示上“厉锦天”两个字,让我一阵头痛。 “喂。”我接了电话,声音又困又乏。 “为什么突然出国?”厉锦天的声音有着克制的怒气。 苏清婉到底是不小心说漏给谁听了,怎么能这么快就传到了厉锦天耳中! 我顿了顿,“想出国就出国了,有什么问题吗?” “不应该先告诉我一声吗?你别忘了我们还没有离婚!”厉锦天都要气笑了。 “就是因为你不肯签字离婚,所以我才出国的,你还来说这些干什么,不应该好好陪着你的苏清婉么?她的手留下了残疾,你得好好安慰她。”我话里话外也颇有讽刺的味道。 厉锦天那头沉默了好一会儿,终于,他的声音恢复了冷静,“如果是为了和我离婚,可以,你自己重新拟一份离婚协议书寄回来,我会签字处理。” 我微怔,“真的?” “嗯。”厉锦天挂了电话。 我还有点没回过神,之前厉锦天也答应过我一次,可以和我离婚,可是拖了这么久都没反应,这次会不会又骗我。 不过试试就试试。 第二天去上班时,我把存着的之前那些离婚协议书的模板,直接打印出来,然后都签了字,以最快的速度寄回国。厉锦天将火雉鼎放出,身旁四道火焰包裹住了这个丹鼎,开始进入到一个精神极其集中的状态,将材料和妖丹放入丹鼎之中,制作丹起来。
灵眼之树上的黑蛇已经长成了类似蛟龙的模样,头上的芽慢慢变硬,不过丝毫没有打算听从厉锦天命令的打算。
这点让人大为头疼,那是已经修炼到四级巅峰的妖兽,若是再进一步就要进入结成妖丹的地步了,这对于这头妖兽来说,乃是一件非常重大的事情,如果可以凝结妖丹的话,此妖的实力或许会和拥有多种宝物的厉锦天一般。
“真是麻烦啊,不过,还是要将丹炼制出来才是最为要紧的事情。”世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。余以兰为可恃兮,羌无实而容长。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。民好恶其不同兮,惟此党人其独异!折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
学西语时间,居家贪玩看不进书,仔细读了这段话,有摄入也可以了,下面是废话可以不看:
Este post es solo para cinéfilos… acá va la historia
发表的这篇只适用于电影爱好者…故事是这样的。
单词:
cinéfilo——cine西语里也是电影,cinéfilo爱看电影的,影迷
historia——这个是最先学会的西语单词。英文单词history只有历史的意思,而西语里还有故事的含义,我觉得很有趣,西语认为你的故事也是历史,历史无非是很多故事。
Salgo a comprar al súper con mi novia/
和我的女友去超市买买买
单词:salgo——salir变位太多了还没学到,不认识很正常。不过看后面意思也能猜到。
y de pronto pasa al lado nuestro el actor Viggo Mortensen Le digo a mi novia: él es el actor del El Señor De Los Anillos /
(这句都认识开心!)
突然演员维果从我们附近经过,我对女友说,他就是指环那个王的那个谁
y lo empezamos a seguir unas dos o tres cuadras,
我们开始尾随他两三个街区
(很少见但也确实看到过,有人说路遇叔叔要合影他态度不好,我觉得叔叔一直以来态度够好了,但是总有受不了的时候。而且形形色色什么人都有,有些人可能也比较过分。不是说这个PO主。到…尾随走几个街区也有点炸裂…)
单词:cuadras——拉丁美洲方言,街区
luego en un semáforo en rojo, me acerco, le tocó el hombro y le pregunto muy nervioso si es el actor Viggo,
在红灯的地方,我靠近去,拍了拍他的肩膀,很紧张问他是不是维果
(他估计也紧张,还被拍肩膀[允悲])
单词:semáforo——这个完全不认识还没见过,原来是交通信号灯,后面rojo是红色,那usemáforo en rojo就是红灯
el cual entre dientes y muy bajo perfil me dice que si,
(每个单词都认识。但是前半句不是太明白。是不是划分句子要划在 me 之前)
他从牙齿间低声回答说是的。
单词:
el cual—— [带定冠词] 那个人,那些人; 那个东西,那些东西; 那种事情,那类情况
le pregunto si podemos tomarnos una foto y accede , pero me dice: “rápido por favor”,
(这句都认识,开心)
我问是否我们可以拍个合影,他同意了,但是对我说,“请快点”
nos tomamos las fotos y mi cara lo dice todo
(这句都认识,开心)
我们拍了那些照片,我的脸说明了一切
Este post es solo para cinéfilos… acá va la historia
发表的这篇只适用于电影爱好者…故事是这样的。
单词:
cinéfilo——cine西语里也是电影,cinéfilo爱看电影的,影迷
historia——这个是最先学会的西语单词。英文单词history只有历史的意思,而西语里还有故事的含义,我觉得很有趣,西语认为你的故事也是历史,历史无非是很多故事。
Salgo a comprar al súper con mi novia/
和我的女友去超市买买买
单词:salgo——salir变位太多了还没学到,不认识很正常。不过看后面意思也能猜到。
y de pronto pasa al lado nuestro el actor Viggo Mortensen Le digo a mi novia: él es el actor del El Señor De Los Anillos /
(这句都认识开心!)
突然演员维果从我们附近经过,我对女友说,他就是指环那个王的那个谁
y lo empezamos a seguir unas dos o tres cuadras,
我们开始尾随他两三个街区
(很少见但也确实看到过,有人说路遇叔叔要合影他态度不好,我觉得叔叔一直以来态度够好了,但是总有受不了的时候。而且形形色色什么人都有,有些人可能也比较过分。不是说这个PO主。到…尾随走几个街区也有点炸裂…)
单词:cuadras——拉丁美洲方言,街区
luego en un semáforo en rojo, me acerco, le tocó el hombro y le pregunto muy nervioso si es el actor Viggo,
在红灯的地方,我靠近去,拍了拍他的肩膀,很紧张问他是不是维果
(他估计也紧张,还被拍肩膀[允悲])
单词:semáforo——这个完全不认识还没见过,原来是交通信号灯,后面rojo是红色,那usemáforo en rojo就是红灯
el cual entre dientes y muy bajo perfil me dice que si,
(每个单词都认识。但是前半句不是太明白。是不是划分句子要划在 me 之前)
他从牙齿间低声回答说是的。
单词:
el cual—— [带定冠词] 那个人,那些人; 那个东西,那些东西; 那种事情,那类情况
le pregunto si podemos tomarnos una foto y accede , pero me dice: “rápido por favor”,
(这句都认识,开心)
我问是否我们可以拍个合影,他同意了,但是对我说,“请快点”
nos tomamos las fotos y mi cara lo dice todo
(这句都认识,开心)
我们拍了那些照片,我的脸说明了一切
Contacto de emergencia
Gareth. T
En francés, te preguntarían si eres mi familiar, cuando me cayera de la cima del Mont Blanc.
Como ya nos hemos separado, ¿por qué me llamaran con este número?
Debería ser confusa de que por qué no lo borrara.
Sé que no debo comportarme así, pero no voy a cambiar nada.
Es como una forma de mostrar el amor en vagabundeo.
Pese a la distancia de miles de millas, las relaciones siguen existiendo discretamente.
Sentirías la triste por al menos medio segundo, si yo exhalara mi último respiro esta noche, en un lugar desconocido.
¿Estarías dispuesta a partir inmediatamente, para tomar un vuelo nocturno?
Sentirías felicidad por al menos medio segundo, dado que nadie te molestara más en el futuro.
Si consideras ridículo que te impusiera esta responsabilidad, confieso que soy egoísta, que solo quiero que tú seas la última persona que voy a molestar en mi vida.
¿Quién te contactaría si falleciera en algún glaciar?
Puede ser algún tipo de romance oscuro si te hago vivir con el dolor durante de resto de la vida.
En los días dulces, las historias de accidentes y viudas siempre nos hacían llorar.
Sin embargo, ¿quién sabe que sucede en el día a día?
Hacer esta hipótesis es más sencillo que imaginábamos.
Sentirías la triste por al menos medio segundo, si yo exhalara mi último respiro esta noche, en un lugar desconocido.
¿Estarías dispuesta a partir inmediatamente, para tomar un vuelo nocturno?
Sentirías felicidad por al menos medio segundo, dado que nadie te molestara más en el futuro.
Si consideras ridículo que te impusiera esta responsabilidad, confieso que soy egoísta, que solo quiero que tú seas la última persona que voy a molestar en mi vida.
Es algo obligatorio, pese a que los recuerdos se desvanezcan.
Vivo, pero rechazado, quisiera aprovechar las últimas palabras para decirte, qué ganas de tenerte.
Lamentablemente, al final no tuvimos la suerte de estar juntos.
Sentirías al menos…
Si esta noche yo…
Las palabras no me salen, porque como desconocidos, la fantasía persistente es un gran tabú.
Debería dejar este número en paz en mi celular, y no te volvería a molestar aunque muera.
Si consideras que esta broma es realmente traviesa.
Solo quiero que tú seas el amante que lleve lágrimas en mi funeral.
Anotaciones:
Anteayer en la noche encontré esta canción, cuando vi una publicación de Wyman en Instagram. Era la promoción de su nueva obra, y la imagen era un postero en la pared, en que dice "Solo quiero que tú seas el contacto de emergencia en mi vida". Se me ocurrió cuando me hospitalicé la primera vez en mi vida, en los fines de 2021, había que rellenar un formulario en que abarcaba las informaciones de contactos de familiares, en que puse el nombre y número de Perrita Pa. Compartí esta publicación en mi historia, diciendo "se siente el romance". Busqué esta canción y la escuché, antes de darme cuenta de que se trataba de una historia totalmente distinta.
Lo que dicen las letras es muy parecido a un pensamiento que me ocurría con frecuencia durante mi estancia en España. Si yo muriera en mi casa, o me encontrara con un accidente durante mi viaje, ¿cómo podrían enterarse de mi fallecimiento mis amigos y familiares en China? ¿Cómo se puede transmitir este asunto persona por persona hasta llegar a sus oídos? Y los amigos míos, después de darse cuenta de que ya no pueden recibir respuestas a los mensajes que me envían, ¿quiénes harían un esfuerzo por rastrear mi paradero y cuáles se sentirían tristes al enterarse de mi fallecimiento?
De hecho, la historia de esta canción es un poco distinta. Guardó como el contacto de emergencia el número de su exnovia, hasta que un día, recibió una llamada en francés, que no entendía nada. Lo más admirable es que lo que describió Wyman no era una realidad, sino la imaginación del protagonista, que correspondía totalmente a mis pensamientos de locura. Pensaba que el MV se hizo en Europa, en la vista de las calles de Francia o las montañas nevadas en Suiza. Sin embargo, el MV es un extraño drama de época mongol, realmente extraño, pero no impide que la canción sea agradable; la letra es muy ingeniosa.
Esto cuanta con una de las razones por la que me atraen las canciones cantonesas, que siempre llevan descripciones finas, y temas inmensos. Parece que siempre hay canciones con temas correspondientes a cada pensamiento raro mío, lo que me da un sentimiento coordinación, como si cada cosa tuviera sus respuestas respectivas. Gracias a todos los letristas.
Gareth. T
En francés, te preguntarían si eres mi familiar, cuando me cayera de la cima del Mont Blanc.
Como ya nos hemos separado, ¿por qué me llamaran con este número?
Debería ser confusa de que por qué no lo borrara.
Sé que no debo comportarme así, pero no voy a cambiar nada.
Es como una forma de mostrar el amor en vagabundeo.
Pese a la distancia de miles de millas, las relaciones siguen existiendo discretamente.
Sentirías la triste por al menos medio segundo, si yo exhalara mi último respiro esta noche, en un lugar desconocido.
¿Estarías dispuesta a partir inmediatamente, para tomar un vuelo nocturno?
Sentirías felicidad por al menos medio segundo, dado que nadie te molestara más en el futuro.
Si consideras ridículo que te impusiera esta responsabilidad, confieso que soy egoísta, que solo quiero que tú seas la última persona que voy a molestar en mi vida.
¿Quién te contactaría si falleciera en algún glaciar?
Puede ser algún tipo de romance oscuro si te hago vivir con el dolor durante de resto de la vida.
En los días dulces, las historias de accidentes y viudas siempre nos hacían llorar.
Sin embargo, ¿quién sabe que sucede en el día a día?
Hacer esta hipótesis es más sencillo que imaginábamos.
Sentirías la triste por al menos medio segundo, si yo exhalara mi último respiro esta noche, en un lugar desconocido.
¿Estarías dispuesta a partir inmediatamente, para tomar un vuelo nocturno?
Sentirías felicidad por al menos medio segundo, dado que nadie te molestara más en el futuro.
Si consideras ridículo que te impusiera esta responsabilidad, confieso que soy egoísta, que solo quiero que tú seas la última persona que voy a molestar en mi vida.
Es algo obligatorio, pese a que los recuerdos se desvanezcan.
Vivo, pero rechazado, quisiera aprovechar las últimas palabras para decirte, qué ganas de tenerte.
Lamentablemente, al final no tuvimos la suerte de estar juntos.
Sentirías al menos…
Si esta noche yo…
Las palabras no me salen, porque como desconocidos, la fantasía persistente es un gran tabú.
Debería dejar este número en paz en mi celular, y no te volvería a molestar aunque muera.
Si consideras que esta broma es realmente traviesa.
Solo quiero que tú seas el amante que lleve lágrimas en mi funeral.
Anotaciones:
Anteayer en la noche encontré esta canción, cuando vi una publicación de Wyman en Instagram. Era la promoción de su nueva obra, y la imagen era un postero en la pared, en que dice "Solo quiero que tú seas el contacto de emergencia en mi vida". Se me ocurrió cuando me hospitalicé la primera vez en mi vida, en los fines de 2021, había que rellenar un formulario en que abarcaba las informaciones de contactos de familiares, en que puse el nombre y número de Perrita Pa. Compartí esta publicación en mi historia, diciendo "se siente el romance". Busqué esta canción y la escuché, antes de darme cuenta de que se trataba de una historia totalmente distinta.
Lo que dicen las letras es muy parecido a un pensamiento que me ocurría con frecuencia durante mi estancia en España. Si yo muriera en mi casa, o me encontrara con un accidente durante mi viaje, ¿cómo podrían enterarse de mi fallecimiento mis amigos y familiares en China? ¿Cómo se puede transmitir este asunto persona por persona hasta llegar a sus oídos? Y los amigos míos, después de darse cuenta de que ya no pueden recibir respuestas a los mensajes que me envían, ¿quiénes harían un esfuerzo por rastrear mi paradero y cuáles se sentirían tristes al enterarse de mi fallecimiento?
De hecho, la historia de esta canción es un poco distinta. Guardó como el contacto de emergencia el número de su exnovia, hasta que un día, recibió una llamada en francés, que no entendía nada. Lo más admirable es que lo que describió Wyman no era una realidad, sino la imaginación del protagonista, que correspondía totalmente a mis pensamientos de locura. Pensaba que el MV se hizo en Europa, en la vista de las calles de Francia o las montañas nevadas en Suiza. Sin embargo, el MV es un extraño drama de época mongol, realmente extraño, pero no impide que la canción sea agradable; la letra es muy ingeniosa.
Esto cuanta con una de las razones por la que me atraen las canciones cantonesas, que siempre llevan descripciones finas, y temas inmensos. Parece que siempre hay canciones con temas correspondientes a cada pensamiento raro mío, lo que me da un sentimiento coordinación, como si cada cosa tuviera sus respuestas respectivas. Gracias a todos los letristas.
✋热门推荐