【SOS Rio Grande do Sul – Saiba como contribuir | 南里奥格兰德州告急-了解如何捐助】
O estado brasileiro do Rio Grande do Sul está enfrentando a maior catástrofe climática de sua história, com alagamentos que já deixaram inúmeras vítimas. Há urgência para a evacuação de vastas áreas alagadas ou sob risco de alagamento, e também para fornecer mantimentos e remédios às famílias que estão ilhadas.
O governo do Estado está fazendo campanha para arrecadação de fundos. Para quem se interessar em ajudar, as doações podem ser feitas conforme imagens abaixo:
//
巴西南里奥格兰德州正遭遇有史以来最致命的气象灾难,特大洪水已致无数人受灾。 当务之急是疏散大片被洪水淹没或可能被洪水淹没的地区,并为受灾家庭提供食物和药品。
州政府正在开展募捐活动,有意提供帮助的人士可通过以下图片进行捐赠:
//
The Brazilian state of Rio Grande do Sul is facing the biggest climate catastrophe in its history, with flooding that has already left countless victims. There is an urgency to evacuate vast areas that are flooded or at risk of flooding, and also to provide food and medicine to families who are stranded.
The State government is campaigning to raise funds. For anyone interested in helping, donations can be made as shown in the images below:
图片:CCBX Oficial 微信公众号
O estado brasileiro do Rio Grande do Sul está enfrentando a maior catástrofe climática de sua história, com alagamentos que já deixaram inúmeras vítimas. Há urgência para a evacuação de vastas áreas alagadas ou sob risco de alagamento, e também para fornecer mantimentos e remédios às famílias que estão ilhadas.
O governo do Estado está fazendo campanha para arrecadação de fundos. Para quem se interessar em ajudar, as doações podem ser feitas conforme imagens abaixo:
//
巴西南里奥格兰德州正遭遇有史以来最致命的气象灾难,特大洪水已致无数人受灾。 当务之急是疏散大片被洪水淹没或可能被洪水淹没的地区,并为受灾家庭提供食物和药品。
州政府正在开展募捐活动,有意提供帮助的人士可通过以下图片进行捐赠:
//
The Brazilian state of Rio Grande do Sul is facing the biggest climate catastrophe in its history, with flooding that has already left countless victims. There is an urgency to evacuate vast areas that are flooded or at risk of flooding, and also to provide food and medicine to families who are stranded.
The State government is campaigning to raise funds. For anyone interested in helping, donations can be made as shown in the images below:
图片:CCBX Oficial 微信公众号
【WINIL Daily】凤仙花科 腺柄凤仙花 Impatiens glandulifera克什米尔
#植物##喜马拉雅山脉##凤仙花科##园艺#
Impatiens glandulifera, Himalayan(喜马拉雅山) balsam(凤仙花/香膏), is a large annual(一年生) plant native to the Himalayas(喜马拉雅山脉). Via human introduction it is now present across much of the Northern Hemisphere and is considered an invasive(入侵的) species in many areas. Uprooting or cutting the plants is an effective means(手段) of control.
The common names Himalayan balsam and kiss-me-on-the-mountain refer to the plant's native Himalayan mountains. Ornamental(观赏的) jewelweed(凤仙花属植物) refers to its cultivation as an ornamental plant.
The (-specific epithet 种加词)glandulifera is a compound word from glándula meaning 'small gland', and ferre meaning 'to bear'.
Himalayan balsam is native to the Himalayas, specifically to the areas between Kashmir(克什米尔) and Uttarakhand(北阿坎德邦). In its native range it is usually found at altitudes between 2000 and 2500 m above sea level, although it has been reported at up to 4000 m above sea level.
#植物##喜马拉雅山脉##凤仙花科##园艺#
Impatiens glandulifera, Himalayan(喜马拉雅山) balsam(凤仙花/香膏), is a large annual(一年生) plant native to the Himalayas(喜马拉雅山脉). Via human introduction it is now present across much of the Northern Hemisphere and is considered an invasive(入侵的) species in many areas. Uprooting or cutting the plants is an effective means(手段) of control.
The common names Himalayan balsam and kiss-me-on-the-mountain refer to the plant's native Himalayan mountains. Ornamental(观赏的) jewelweed(凤仙花属植物) refers to its cultivation as an ornamental plant.
The (-specific epithet 种加词)glandulifera is a compound word from glándula meaning 'small gland', and ferre meaning 'to bear'.
Himalayan balsam is native to the Himalayas, specifically to the areas between Kashmir(克什米尔) and Uttarakhand(北阿坎德邦). In its native range it is usually found at altitudes between 2000 and 2500 m above sea level, although it has been reported at up to 4000 m above sea level.
#m 的新闻日记#中国出境游助力欧洲旅游市场复苏
Tour products to Europe have become hot sellers since early 2023 after China loosened outbound travel restrictions following the pandemic.
Traditionally popular European destinations such as France, Spain and Greece remain top choices for Chinese travelers, while"niche" destinations like Serbia and Montenegro have also become trendy.
Deepening tourism cooperation between China and Europe will help vitalize the continent's economy, as tourism is one of its pillar industries.
自2023年初中国优化出境管理措施以来,欧洲游产品已成为热销旅游产品。法国、西班牙和希腊等传统高人气欧洲目的地仍然是中国游客的首选,而塞尔维亚、黑山等“小众”目的地也变得流行起来。
旅游业是欧洲支柱产业之一,深化中欧旅游合作将有助于提振欧洲经济。
一航物流-欧洲-门到门国际物流-端到端国际供应链-进口-出口-空运-海运-铁运-陆运-多式联运-仓储分拨-通关制单等业务,
业务欢迎详询:www.topt-intl.com #top-t global 国际供应链服务#
TOP-T Global-Europe- Door to Door Logistics-End to End International Supply Chain-Import-Export-Air-Sea-Rail-Haulage-Multi-Modal Transportation-Warehouse-Distribution-Custom Declaration- Custom Clearance-Paperworks service.
Ask for more :www.topt-intl.com #国际物流#
Tour products to Europe have become hot sellers since early 2023 after China loosened outbound travel restrictions following the pandemic.
Traditionally popular European destinations such as France, Spain and Greece remain top choices for Chinese travelers, while"niche" destinations like Serbia and Montenegro have also become trendy.
Deepening tourism cooperation between China and Europe will help vitalize the continent's economy, as tourism is one of its pillar industries.
自2023年初中国优化出境管理措施以来,欧洲游产品已成为热销旅游产品。法国、西班牙和希腊等传统高人气欧洲目的地仍然是中国游客的首选,而塞尔维亚、黑山等“小众”目的地也变得流行起来。
旅游业是欧洲支柱产业之一,深化中欧旅游合作将有助于提振欧洲经济。
一航物流-欧洲-门到门国际物流-端到端国际供应链-进口-出口-空运-海运-铁运-陆运-多式联运-仓储分拨-通关制单等业务,
业务欢迎详询:www.topt-intl.com #top-t global 国际供应链服务#
TOP-T Global-Europe- Door to Door Logistics-End to End International Supply Chain-Import-Export-Air-Sea-Rail-Haulage-Multi-Modal Transportation-Warehouse-Distribution-Custom Declaration- Custom Clearance-Paperworks service.
Ask for more :www.topt-intl.com #国际物流#
✋热门推荐