特朗普(美国前总统)政府创建的太空部队的未来作用,也是拜登政府(美国现任总统拜登政府)塑造国家安全太空政策️的一个重要机会
Jenny被邀请参加|美国政治新闻网的《准备发射 —— 拜登时代的太空政策》在线视频会议(对话会议正在发生)
You're Invited | POLITICO's Ready to Launch – Space Policy in the Biden Era
美国的国家安全与太空密不可分。随着当选总统乔·拜登准备就职,他的政府将承担界定国家安全空间政策的任务。拜登政府将需要决定在扩大太空能力(包括卫星)方面投资多少,如何寻求与美国盟友和伙伴的合作,以及如何阻止,如有必要,发动太空冲突。
U.S. national security is inextricably linked to space. As President-elect Joe Biden prepares to take office, his administration will be tasked with defining its national security space policy. The Biden administration will need to decide how much to invest in expanding space capabilities, including satellites, how to pursue cooperation with U.S. allies and partners, and how to deter, and if necessary, wage conflict in space.
例如,在冷战的几十年里,美国制定了不同的方法来说服核对手,让他们相信冲突的代价太高。一个紧迫的问题是,是否以及如何将这些模型应用到太空中。特朗普政府创建的太空部队的未来作用,也是拜登政府塑造国家安全太空政策的一个重要机会。
For instance, for decades during the Cold War, the U.S. formulated different ways to convince nuclear adversaries that the cost of conflict would be too high. A pressing question is whether, and how, to apply or tweak those models to space. The future role of the Space Force created under the Trump administration is also a major opportunity for the Biden administration to shape national security space policy.
请于1月27日星期三(美国东部时间下午1点/太平洋时间上午10点)加入POLITICO,参加一场关于拜登时代太空政策和国家安全的在线深入对话。
Join POLITICO on Wednesday, January 27 at 1 PM ET / 10 AM PT for a virtual deep-dive conversation on space policy and national security in the Biden era.
翻译:陈妙庄(JENNY)
Jenny被邀请参加|美国政治新闻网的《准备发射 —— 拜登时代的太空政策》在线视频会议(对话会议正在发生)
You're Invited | POLITICO's Ready to Launch – Space Policy in the Biden Era
美国的国家安全与太空密不可分。随着当选总统乔·拜登准备就职,他的政府将承担界定国家安全空间政策的任务。拜登政府将需要决定在扩大太空能力(包括卫星)方面投资多少,如何寻求与美国盟友和伙伴的合作,以及如何阻止,如有必要,发动太空冲突。
U.S. national security is inextricably linked to space. As President-elect Joe Biden prepares to take office, his administration will be tasked with defining its national security space policy. The Biden administration will need to decide how much to invest in expanding space capabilities, including satellites, how to pursue cooperation with U.S. allies and partners, and how to deter, and if necessary, wage conflict in space.
例如,在冷战的几十年里,美国制定了不同的方法来说服核对手,让他们相信冲突的代价太高。一个紧迫的问题是,是否以及如何将这些模型应用到太空中。特朗普政府创建的太空部队的未来作用,也是拜登政府塑造国家安全太空政策的一个重要机会。
For instance, for decades during the Cold War, the U.S. formulated different ways to convince nuclear adversaries that the cost of conflict would be too high. A pressing question is whether, and how, to apply or tweak those models to space. The future role of the Space Force created under the Trump administration is also a major opportunity for the Biden administration to shape national security space policy.
请于1月27日星期三(美国东部时间下午1点/太平洋时间上午10点)加入POLITICO,参加一场关于拜登时代太空政策和国家安全的在线深入对话。
Join POLITICO on Wednesday, January 27 at 1 PM ET / 10 AM PT for a virtual deep-dive conversation on space policy and national security in the Biden era.
翻译:陈妙庄(JENNY)
【转会传闻】
巴雷拉本赛季的表现已经引起了拜仁、皇马和巴塞罗那的兴趣。拜仁已经向国际米兰发出了他们感兴趣的第一个信号。考虑到国际米兰的经济困难,让人无法预测他们是否能阻遏这些来自其他俱乐部的兴趣[Gazzetta_it]#巴雷拉##拜仁##皇马##巴塞罗那##国米#
Nicolò Barella's performances this season have earned him interest from Bayern, Real & Barcelona. Bayern have sent Inter a 'first signal' that they're interested. Given Inter’s economic difficulties, it's not possible to predict whether they can deter the interest [Gazzetta_it]
巴雷拉本赛季的表现已经引起了拜仁、皇马和巴塞罗那的兴趣。拜仁已经向国际米兰发出了他们感兴趣的第一个信号。考虑到国际米兰的经济困难,让人无法预测他们是否能阻遏这些来自其他俱乐部的兴趣[Gazzetta_it]#巴雷拉##拜仁##皇马##巴塞罗那##国米#
Nicolò Barella's performances this season have earned him interest from Bayern, Real & Barcelona. Bayern have sent Inter a 'first signal' that they're interested. Given Inter’s economic difficulties, it's not possible to predict whether they can deter the interest [Gazzetta_it]
全美50州都开始警惕在拜登就职典礼可能出现的武装抗议活动
BBC 01月17日头条新闻
#拜登就职前华盛顿加强警戒#
All 50 US states and the District of Columbia (DC) are on alert for possible violent protests this weekend, ahead of President-elect Joe Biden's inauguration on Wednesday.
National Guard troops have been sent en masse to Washington DC, to deter any repeat of last week's deadly riots.
The FBI has warned of possible armed marches by pro-Trump supporters at all 50 state capitols.
Meanwhile, the Biden team has set out plans to reverse key Trump policies.
美国50个州和哥伦比亚特区都在警惕本周末,在拜登周三宣誓就职前可能出现的暴力抗议活动。
国民警卫队已被大规模派往华盛顿特区,以制止上周国会暴动的重演。
联邦调查局已警告特朗普支持者,不要在50个州的议会大厦内进行武装游行。
同时,拜登团队已经制定了改变特朗普关键政策的计划。 https://t.cn/A652ZSqB
BBC 01月17日头条新闻
#拜登就职前华盛顿加强警戒#
All 50 US states and the District of Columbia (DC) are on alert for possible violent protests this weekend, ahead of President-elect Joe Biden's inauguration on Wednesday.
National Guard troops have been sent en masse to Washington DC, to deter any repeat of last week's deadly riots.
The FBI has warned of possible armed marches by pro-Trump supporters at all 50 state capitols.
Meanwhile, the Biden team has set out plans to reverse key Trump policies.
美国50个州和哥伦比亚特区都在警惕本周末,在拜登周三宣誓就职前可能出现的暴力抗议活动。
国民警卫队已被大规模派往华盛顿特区,以制止上周国会暴动的重演。
联邦调查局已警告特朗普支持者,不要在50个州的议会大厦内进行武装游行。
同时,拜登团队已经制定了改变特朗普关键政策的计划。 https://t.cn/A652ZSqB
✋热门推荐