#GRAY[超话]#
TMI - Gray 歌词中字
오늘은 왜인지 눈이 일찍 떠졌어
今天不知为何 一早就睁开了眼睛
산책하고 싶어지네
想去散步了呢
대충 입고 잠깐 밖에 나가볼까
要随便穿一下 出去走走吗
Nah 미세먼지 최악이야
Nah 雾霾真是糟糕透了
날씨 완전 꽝이야
天气真的不太行
집이 역시 짱이야
家果然是最棒的
아침 메뉸 계란 프라이
早餐菜单是煎鸡蛋
시리얼과 빵이야
麦片和面包
난 다시 소파에 누워
我再次躺在沙发上
Watchin’ Netflix
무슨 미드 볼까
看哪部美剧好呢
예전엔 밤만 되면 기어나가 we party
以前只要一到晚上就出门 we party
하지만 요즘 아예
但最近干脆就是
잘 나가질 않아 밖에
不怎么出门
밖은 위험해 이불 밖은 위험해
外面很危险 被子外面很危险
유혹이 너무 많고
有很多诱惑
또 사람들은 좀 피곤해
并且人们让我感到有点疲惫
내 성격에 좀 괴롭네
我的性格也让我困扰
이러다 보니 외롭네
这样看来 真是空虚呢
이런 생각 하다가 또
这样思考过后 又再次
작업실 의자에 몸을 divin’
在工作室的椅子上埋头苦干
어쨌든 고마워
总之谢谢你
내 얘길 들어줘서
愿意听我的故事
Ayy even if it’s
TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI
바뀐 내 밤낮 시차
我昼夜颠倒
필요해 암막 커튼
需要遮光帘
근데 사실 등만 붙이면 난 잘 자
但其实只要躺下 我就能熟睡
sleep well
스케줄 없는 날이면
没有行程的时候
하루 종일 잠이야
会睡上一整天
낮엔 좀 자게
白天睡一会
이따가 밤에 전화해
待会晚上的时候打电话
비냉보다 물냉
比起冷拌面 我更爱冷汤面
근데 오이는 빼 먹지
但我会把黄瓜挑出来
피클은 먹어
会吃腌黄瓜
고양이보다 개 왜냐면 있어 알러지
选狗不选猫 是因为我对猫毛过敏
눈까지 빨개져
眼睛会变红
라식수술 고민 중이야 나는 -7
在苦恼要不要做激光手术 我-7
신검은 3급
体检是3级
내 차는 G-WAGON 하얀색
我的车是 G-WAGON 白色
예전엔 밤만 되면 기어나가 we party
以前只要一到晚上就出门 we party
하지만 요즘 아예
但最近干脆就是
잘 나가질 않아 밖에
不怎么出门
밖은 위험해 이불 밖은 위험해
外面很危险 被子外面很危险
유혹이 너무 많고
有很多诱惑
또 사람들은 좀 피곤해 并且人们让我感到有点疲惫 내 성격에 좀 괴롭네 我的性格也让我困扰 이러다 보니 외롭네 这样看来 真是空虚呢 이런 생각 하다가 또这样思考过后 又再次 작업실 의자에 몸을 divin’ 在工作室的椅子上埋头苦干 Ayy even if it’sTMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI 어쩌면 너에겐 或许对你来说 TMI TMI TMI
TMI - Gray 歌词中字
오늘은 왜인지 눈이 일찍 떠졌어
今天不知为何 一早就睁开了眼睛
산책하고 싶어지네
想去散步了呢
대충 입고 잠깐 밖에 나가볼까
要随便穿一下 出去走走吗
Nah 미세먼지 최악이야
Nah 雾霾真是糟糕透了
날씨 완전 꽝이야
天气真的不太行
집이 역시 짱이야
家果然是最棒的
아침 메뉸 계란 프라이
早餐菜单是煎鸡蛋
시리얼과 빵이야
麦片和面包
난 다시 소파에 누워
我再次躺在沙发上
Watchin’ Netflix
무슨 미드 볼까
看哪部美剧好呢
예전엔 밤만 되면 기어나가 we party
以前只要一到晚上就出门 we party
하지만 요즘 아예
但最近干脆就是
잘 나가질 않아 밖에
不怎么出门
밖은 위험해 이불 밖은 위험해
外面很危险 被子外面很危险
유혹이 너무 많고
有很多诱惑
또 사람들은 좀 피곤해
并且人们让我感到有点疲惫
내 성격에 좀 괴롭네
我的性格也让我困扰
이러다 보니 외롭네
这样看来 真是空虚呢
이런 생각 하다가 또
这样思考过后 又再次
작업실 의자에 몸을 divin’
在工作室的椅子上埋头苦干
어쨌든 고마워
总之谢谢你
내 얘길 들어줘서
愿意听我的故事
Ayy even if it’s
TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI TMI
TMI TMI
바뀐 내 밤낮 시차
我昼夜颠倒
필요해 암막 커튼
需要遮光帘
근데 사실 등만 붙이면 난 잘 자
但其实只要躺下 我就能熟睡
sleep well
스케줄 없는 날이면
没有行程的时候
하루 종일 잠이야
会睡上一整天
낮엔 좀 자게
白天睡一会
이따가 밤에 전화해
待会晚上的时候打电话
비냉보다 물냉
比起冷拌面 我更爱冷汤面
근데 오이는 빼 먹지
但我会把黄瓜挑出来
피클은 먹어
会吃腌黄瓜
고양이보다 개 왜냐면 있어 알러지
选狗不选猫 是因为我对猫毛过敏
눈까지 빨개져
眼睛会变红
라식수술 고민 중이야 나는 -7
在苦恼要不要做激光手术 我-7
신검은 3급
体检是3级
내 차는 G-WAGON 하얀색
我的车是 G-WAGON 白色
예전엔 밤만 되면 기어나가 we party
以前只要一到晚上就出门 we party
하지만 요즘 아예
但最近干脆就是
잘 나가질 않아 밖에
不怎么出门
밖은 위험해 이불 밖은 위험해
外面很危险 被子外面很危险
유혹이 너무 많고
有很多诱惑
또 사람들은 좀 피곤해 并且人们让我感到有点疲惫 내 성격에 좀 괴롭네 我的性格也让我困扰 이러다 보니 외롭네 这样看来 真是空虚呢 이런 생각 하다가 또这样思考过后 又再次 작업실 의자에 몸을 divin’ 在工作室的椅子上埋头苦干 Ayy even if it’sTMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI TMI 어쩌면 너에겐 或许对你来说 TMI TMI TMI
#金俊勉[超话]#
到俊勉ins下表白净化可用,当然英语中文也都可以的,我们金网民很棒的
준면아, 내가 좋아하는 모습을 다 갖추었네
【我喜欢的样子你都有】
남의 눈에 들어가는 경치는 구름이며 바다며 산이지만 내눈에는 너 밖에 안 보여
【别人眼里的风景是云,是海,是山,而我眼里的风景只有你】
♡하늘엔 별이 있고, 바다엔 물이 있듯이, 나에겐 너만 있으면 돼
【正如天空中有繁星,大海中有海水般,我心中只要有你就行】
나병걸렸나보다.너만보면심장이두근거리는병
【我好像生病了,一看到你心就小鹿乱撞的病】
♡함박눈이 떨어지는, 추운 겨울에도, 내마음이 따뜻한 이유는, 사랑하는 당신이내 마음속에 있기 때문입니다
【鹅毛大雪飘落的严冬,我心中却充满温暖,那是因为心中有我所深爱着的你】
난아침에눈뜨면니가제일먼저생각나.ㅎㅎㅎ
【我每天一醒来睁开眼睛时第一个想到的就是你。呵呵呵】
♡날씨가 아무리 추워두, 니가있어, 마음만은, 언제나 따뜻해
【不管天气有多寒冷,只要有你陪伴,无论何时心中都会温暖如春】
넌 알수록 좋아진다.
【认识你越久就越喜欢】
♡너에 대한 내 마음을 이 세상에 펼친다면 따스한 봄 햇살만큼 이 땅위에 가득할꺼야
【若将我爱你的心平铺于这世上,将会像那温暖的春光般,遍布大地每个角落】
행복해지는 바다를, 선물할께, 고민도 근심도 모두, 파도에 날려버려~,자 그럼,기분좋은 하루를 만들어봐, 홧팅!!
【我要把幸福的海洋作为礼物送给你,无论是烦恼还是忧虑,全部都被波浪带走~,好啦,那就带着好心情度过每一天吧,加油!!】
♡하늘에서는, 별이 소중하고, 땅에서는, 꽃이 소중하듯이, 나에게는, 네가젤루 소중해~ 사랑해
【对天空来说,星星最珍贵,对大地来说,花儿最珍贵,对我来说,你是最珍贵的~我爱你】
당신의 웃음만 보면 세계는 그렇게 나쁜지 않다.
【当我看见你的笑,世界就没那么糟】
♡밤하늘이 아름다운건, 별이 있기 때문이고, 내 마음이 아름다운건,너 란 별이 있기 때문이야
【夜空之所以美丽,是因为星星的闪烁,我心之所以美丽,是因为有你这颗星星的存在】
♡저 하늘에 많은 별…그냥 만들어진게 아니야, 내가 널 사랑하는만큼, 저 하늘에서 빛나는거야
【天空中无数的星星,不是原本就有的,正如我有多么爱你般,天上才有那么多星星在闪烁】
♡늘 처음처럼 쉽고도 어려운 말처럼 들릴지도 몰라도너를 향한 맘 처음처럼 간직할께
【虽然不知要做到永远如初是否简单,但我向着你的心却会永远如初般珍藏】
到俊勉ins下表白净化可用,当然英语中文也都可以的,我们金网民很棒的
준면아, 내가 좋아하는 모습을 다 갖추었네
【我喜欢的样子你都有】
남의 눈에 들어가는 경치는 구름이며 바다며 산이지만 내눈에는 너 밖에 안 보여
【别人眼里的风景是云,是海,是山,而我眼里的风景只有你】
♡하늘엔 별이 있고, 바다엔 물이 있듯이, 나에겐 너만 있으면 돼
【正如天空中有繁星,大海中有海水般,我心中只要有你就行】
나병걸렸나보다.너만보면심장이두근거리는병
【我好像生病了,一看到你心就小鹿乱撞的病】
♡함박눈이 떨어지는, 추운 겨울에도, 내마음이 따뜻한 이유는, 사랑하는 당신이내 마음속에 있기 때문입니다
【鹅毛大雪飘落的严冬,我心中却充满温暖,那是因为心中有我所深爱着的你】
난아침에눈뜨면니가제일먼저생각나.ㅎㅎㅎ
【我每天一醒来睁开眼睛时第一个想到的就是你。呵呵呵】
♡날씨가 아무리 추워두, 니가있어, 마음만은, 언제나 따뜻해
【不管天气有多寒冷,只要有你陪伴,无论何时心中都会温暖如春】
넌 알수록 좋아진다.
【认识你越久就越喜欢】
♡너에 대한 내 마음을 이 세상에 펼친다면 따스한 봄 햇살만큼 이 땅위에 가득할꺼야
【若将我爱你的心平铺于这世上,将会像那温暖的春光般,遍布大地每个角落】
행복해지는 바다를, 선물할께, 고민도 근심도 모두, 파도에 날려버려~,자 그럼,기분좋은 하루를 만들어봐, 홧팅!!
【我要把幸福的海洋作为礼物送给你,无论是烦恼还是忧虑,全部都被波浪带走~,好啦,那就带着好心情度过每一天吧,加油!!】
♡하늘에서는, 별이 소중하고, 땅에서는, 꽃이 소중하듯이, 나에게는, 네가젤루 소중해~ 사랑해
【对天空来说,星星最珍贵,对大地来说,花儿最珍贵,对我来说,你是最珍贵的~我爱你】
당신의 웃음만 보면 세계는 그렇게 나쁜지 않다.
【当我看见你的笑,世界就没那么糟】
♡밤하늘이 아름다운건, 별이 있기 때문이고, 내 마음이 아름다운건,너 란 별이 있기 때문이야
【夜空之所以美丽,是因为星星的闪烁,我心之所以美丽,是因为有你这颗星星的存在】
♡저 하늘에 많은 별…그냥 만들어진게 아니야, 내가 널 사랑하는만큼, 저 하늘에서 빛나는거야
【天空中无数的星星,不是原本就有的,正如我有多么爱你般,天上才有那么多星星在闪烁】
♡늘 처음처럼 쉽고도 어려운 말처럼 들릴지도 몰라도너를 향한 맘 처음처럼 간직할께
【虽然不知要做到永远如初是否简单,但我向着你的心却会永远如初般珍藏】
#鹿晗# #爱家韩语# #韩语美文#
“세상은 참 살기 힘든 거죠?”열일곱 소녀가 어른에게 물었다.
“在这个世上生活很辛苦吧?”17岁的少女这样问道。
“열일곱 나이로 그런 말 말아라.”어른이 대답했다.
“你才17岁而已,以后别说这种话,不过就是为赋新词强说愁而已。”身边的大人这样回答她。
“열일곱도 세상은 살기 힘들어요.”소녀가 말했다.
“可是,就算只有17岁,也会觉得辛苦啊。”少女开口道,
그리고 이어지는 독백.
然后是内心的独白。
'나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.'
“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”
내가 참 좋아하는 만화의 한 장면이다.
这是我很喜欢的漫画里的一个片段。
이 만화를 처음 읽은 건아마도 내 나이 열일곱 그 즘이었던 것 같다.
我记得自己第一次看这本漫画书的时候,好像也是17岁左右的年纪吧。
그래서 참 좋았다.
所以当时真的是特别喜欢。
‘나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.’
“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”
그 말이 왠지 멋져 보였다.
不知道为什么,觉得这句话很帅。
조금 더 세월이 흘러 이 만화를 다시 봤을 때나는 또 한 번 그 말에 반헤버렸다.
随着时间慢慢地流逝,再一次看这个漫画的时候,居然又一次被这句话迷住了。
남들 보기엔 별거 아닌 고민일지라도 내가 볼 수 있는 세상은 어쨌든 내 눈에 보이는 내 세상뿐그러니.
也许在别人看来根本连烦恼都算不上,可是我只能站在我的年纪的视角看这个世界不是么。
내 세상에선 내가 가장 힘들다는 것을,그것이 당연하다는 것을, 그 만화가 이해해주는 것만 같았다.
在我的世界里,我觉得自己才是最辛苦的,这个结论的当然性在这个漫画里似乎被认同并理解了。
위로해주는 것만 같았다.
就好像轻轻地安慰着我。
별거 아닌 일에도 많이 고민하고 많이 아파하고 많이 힘들하던 이 십대,조금은 치기 어렸던 그 시절에.
十几岁的年纪本来就是这样的啊,即使是别人看来根本就没什么大不了的事也会苦恼好久,也会觉得难过,觉得疲惫,常常会手足无措。
그리고 얼마 전 다시 보게 된 그 만화.
所以不久前再一次看那本漫画的时候,
나는 그 말에 또 한 번 위로 받았다.
因为那句话,我又一次得到了这样的安慰。
무심코 돌아보니 어느덧 삼십 대.
蓦然发现,不知道什么时候我就已经是个30几岁的人了。
갑자기 내가 너무 늙어버린 느낌.
忽然就有一种自己已经老去的感觉。
이제는 더 이상 어리다고 말할 수 없는 내 나이가 짐처럼 느껴지는 기분.
再也不能说“我还年轻”这样的话我,渐渐觉得自己的年龄像个笨重的行李。
그때였다.
就是这样的年纪。
'나는 지금 열일곱의,아니 서른의 세상밖엔 볼 수 없으니까. '
“因为我只能看到17,不,30岁的世界而已啊。”
그 말이 나를 다독여주는 것만 같았다.
这句话一直在我的耳边回响着。
너의 세상에선 너의 시선으로밖에 볼 수 없는 거라고.
在我的世界里,我只能看到站在自己的角度所看到的这个世界的样子。
그러니 서른, 너의 시선으로 많은 나이라면 많은 것이고 어린 나이라면 어린 것이라고.
可是到了30岁,渐渐地就会随着年龄的不断增长看到越来越多的这个世界的样子。
그러니 다시 한 번 네 멋대로 살아보라고.
不如,再一次按照自己的想法过自己想过的生活吧。
어차피 너는 너일 뿐이니까.
反正你就只管描绘自己的人生就够了。
그것이 열일곱의 너이든,이십 대의 너이든,서른의 너이든.
不论你是,17岁,20岁,亦或是,30岁。
“세상은 참 살기 힘든 거죠?”열일곱 소녀가 어른에게 물었다.
“在这个世上生活很辛苦吧?”17岁的少女这样问道。
“열일곱 나이로 그런 말 말아라.”어른이 대답했다.
“你才17岁而已,以后别说这种话,不过就是为赋新词强说愁而已。”身边的大人这样回答她。
“열일곱도 세상은 살기 힘들어요.”소녀가 말했다.
“可是,就算只有17岁,也会觉得辛苦啊。”少女开口道,
그리고 이어지는 독백.
然后是内心的独白。
'나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.'
“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”
내가 참 좋아하는 만화의 한 장면이다.
这是我很喜欢的漫画里的一个片段。
이 만화를 처음 읽은 건아마도 내 나이 열일곱 그 즘이었던 것 같다.
我记得自己第一次看这本漫画书的时候,好像也是17岁左右的年纪吧。
그래서 참 좋았다.
所以当时真的是特别喜欢。
‘나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.’
“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”
그 말이 왠지 멋져 보였다.
不知道为什么,觉得这句话很帅。
조금 더 세월이 흘러 이 만화를 다시 봤을 때나는 또 한 번 그 말에 반헤버렸다.
随着时间慢慢地流逝,再一次看这个漫画的时候,居然又一次被这句话迷住了。
남들 보기엔 별거 아닌 고민일지라도 내가 볼 수 있는 세상은 어쨌든 내 눈에 보이는 내 세상뿐그러니.
也许在别人看来根本连烦恼都算不上,可是我只能站在我的年纪的视角看这个世界不是么。
내 세상에선 내가 가장 힘들다는 것을,그것이 당연하다는 것을, 그 만화가 이해해주는 것만 같았다.
在我的世界里,我觉得自己才是最辛苦的,这个结论的当然性在这个漫画里似乎被认同并理解了。
위로해주는 것만 같았다.
就好像轻轻地安慰着我。
별거 아닌 일에도 많이 고민하고 많이 아파하고 많이 힘들하던 이 십대,조금은 치기 어렸던 그 시절에.
十几岁的年纪本来就是这样的啊,即使是别人看来根本就没什么大不了的事也会苦恼好久,也会觉得难过,觉得疲惫,常常会手足无措。
그리고 얼마 전 다시 보게 된 그 만화.
所以不久前再一次看那本漫画的时候,
나는 그 말에 또 한 번 위로 받았다.
因为那句话,我又一次得到了这样的安慰。
무심코 돌아보니 어느덧 삼십 대.
蓦然发现,不知道什么时候我就已经是个30几岁的人了。
갑자기 내가 너무 늙어버린 느낌.
忽然就有一种自己已经老去的感觉。
이제는 더 이상 어리다고 말할 수 없는 내 나이가 짐처럼 느껴지는 기분.
再也不能说“我还年轻”这样的话我,渐渐觉得自己的年龄像个笨重的行李。
그때였다.
就是这样的年纪。
'나는 지금 열일곱의,아니 서른의 세상밖엔 볼 수 없으니까. '
“因为我只能看到17,不,30岁的世界而已啊。”
그 말이 나를 다독여주는 것만 같았다.
这句话一直在我的耳边回响着。
너의 세상에선 너의 시선으로밖에 볼 수 없는 거라고.
在我的世界里,我只能看到站在自己的角度所看到的这个世界的样子。
그러니 서른, 너의 시선으로 많은 나이라면 많은 것이고 어린 나이라면 어린 것이라고.
可是到了30岁,渐渐地就会随着年龄的不断增长看到越来越多的这个世界的样子。
그러니 다시 한 번 네 멋대로 살아보라고.
不如,再一次按照自己的想法过自己想过的生活吧。
어차피 너는 너일 뿐이니까.
反正你就只管描绘自己的人生就够了。
그것이 열일곱의 너이든,이십 대의 너이든,서른의 너이든.
不论你是,17岁,20岁,亦或是,30岁。
✋热门推荐