ཡུན་རིང་འགྲོགས་པའི་མཛའ་བཤེས་སོ་སོར་འབྲལ།།
འབད་པས་བསྒྲུབས་པའི་ནོར་རྫས་ཤུལ་དུ་ལུས།།
ལུས་ཀྱི་མགྲོན་ཁང་རྣམ་ཤེས་མགྲོན་པོས་འབོར།།
ཚེ་འདི་བློས་བཏང་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།
長伴親友各分離,勤積之財留後世,
識客終離身客店,捨棄今世佛子行。
Long-associated companions will part from each other. Wealth and possessions obtained with effort will be left behind. Consciousness, the guest, will cast aside the guesthouse of the body. Letting go of this life is the bodhisattva’s practice. https://t.cn/z8Ac3wc
འབད་པས་བསྒྲུབས་པའི་ནོར་རྫས་ཤུལ་དུ་ལུས།།
ལུས་ཀྱི་མགྲོན་ཁང་རྣམ་ཤེས་མགྲོན་པོས་འབོར།།
ཚེ་འདི་བློས་བཏང་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།
長伴親友各分離,勤積之財留後世,
識客終離身客店,捨棄今世佛子行。
Long-associated companions will part from each other. Wealth and possessions obtained with effort will be left behind. Consciousness, the guest, will cast aside the guesthouse of the body. Letting go of this life is the bodhisattva’s practice. https://t.cn/z8Ac3wc
//
Roberto De Mitri Photography
“摄影从来没有承担过提供一种仅仅是描述性或美学上人为的真实再现的功能,而是成为一种感觉的隐喻性表达和表现。对生命短暂和空虚的寓言式阐释。一种以无常和混乱为显著特征的生存状态。”
“我们处于这个虚空的中心,同时又是散落在其中的无名碎片……”
Not the ephemeral profanity of the beauty. Not the imperfect and fallacious nature of sensory experience. This mirror shows you those feelings and those forebodings that are hidden in the innermost depths of your soul.
The landscapes are alien and alienating.
They are empty spaces.
They are crossed and pierced by the whisper of a remote wind.
Silence follows, beloved and inseparable companion.
Silence brings within itself the echo of a pale and faded memory.
An infinitesimal moment of suspension crystallized in a motionless eternity.
A feeling of unease settles in an indefinable point behind the thin line of the horizon.
We are at the center of this void and simultaneously nameless fragments dispersed therein.
Actors and privileged spectators in the presence of our own ghosts. Having the chance to stare them in the eye. Giving a name, giving a paternity to each of them. Investigating the origin and identity of each of our malaise.
This mirror reflects feelings, discomforts and thoughts. In their fullness and in their absolute vacuum. At the same way, they look in and through us. But the light does not always reveal the truth, the light does not always brings out the nature of things. the space is filled with falsehoods and impurities, which refract and distort the light, creating a mirage capable of deceiving the heart and the mind, giving us the feeling of seeing something real and tangible where, that something, does not exist. What is the name of this feeling? Illusion, perhaps. And illusion is all that you have in your hands.
Roberto De Mitri Photography
“摄影从来没有承担过提供一种仅仅是描述性或美学上人为的真实再现的功能,而是成为一种感觉的隐喻性表达和表现。对生命短暂和空虚的寓言式阐释。一种以无常和混乱为显著特征的生存状态。”
“我们处于这个虚空的中心,同时又是散落在其中的无名碎片……”
Not the ephemeral profanity of the beauty. Not the imperfect and fallacious nature of sensory experience. This mirror shows you those feelings and those forebodings that are hidden in the innermost depths of your soul.
The landscapes are alien and alienating.
They are empty spaces.
They are crossed and pierced by the whisper of a remote wind.
Silence follows, beloved and inseparable companion.
Silence brings within itself the echo of a pale and faded memory.
An infinitesimal moment of suspension crystallized in a motionless eternity.
A feeling of unease settles in an indefinable point behind the thin line of the horizon.
We are at the center of this void and simultaneously nameless fragments dispersed therein.
Actors and privileged spectators in the presence of our own ghosts. Having the chance to stare them in the eye. Giving a name, giving a paternity to each of them. Investigating the origin and identity of each of our malaise.
This mirror reflects feelings, discomforts and thoughts. In their fullness and in their absolute vacuum. At the same way, they look in and through us. But the light does not always reveal the truth, the light does not always brings out the nature of things. the space is filled with falsehoods and impurities, which refract and distort the light, creating a mirage capable of deceiving the heart and the mind, giving us the feeling of seeing something real and tangible where, that something, does not exist. What is the name of this feeling? Illusion, perhaps. And illusion is all that you have in your hands.
虽然一直都说fearless
但自己越来越是fearless的反面
一旦发现对一个人开始上心
第一反应是找distractions
不想投入过多 不想对某一个人过于依赖
开心的时候会下意识收敛开心
想要敞开心扉的时候会再最后一秒决定敷衍..
昨天超问我,你现在想起d..什么感觉?是不是可以脱离开整件事情 像是旁观者一样去感受?
仔细想了很久 但我发现honestly I can’t
曾经数次极大程度的恐惧和不安已经让这个人这件事儿变成了一个dark mass永远留在我心里了
它witensssed了the last piece of innocence dying
所以现在的我很难再去open up whole-heartedly
昨天看第十一回 其实一度很感动想哭
我太理解他们为什么要“在拖拉机下做那种事情了”!
是的 就是在拖拉机下 在泥土里 在一切与decency毫无关系与美好毫无牵连的场景里
Their flesh against the mud
Breath carried away by the storm
Their bodies intertwined with each other
Souls collapsed and resurrected
就在这一刻 就只能在这一刻 我要你
爱情就是这样一种innate, intense, unstoppable的力量
它与思考 与理性 与约束 与规则毫无关系
We live for those moments
This is the kind of once-in-a-lifetime thing that anchors our existence..
体验过 但在删掉他所有联系的那一刻
Part of me died, gone forever
大概再也不会经历这种感觉
但同时也感恩曾经真正的being fearless过
(图文无关 intensive Pilates training D3)
但自己越来越是fearless的反面
一旦发现对一个人开始上心
第一反应是找distractions
不想投入过多 不想对某一个人过于依赖
开心的时候会下意识收敛开心
想要敞开心扉的时候会再最后一秒决定敷衍..
昨天超问我,你现在想起d..什么感觉?是不是可以脱离开整件事情 像是旁观者一样去感受?
仔细想了很久 但我发现honestly I can’t
曾经数次极大程度的恐惧和不安已经让这个人这件事儿变成了一个dark mass永远留在我心里了
它witensssed了the last piece of innocence dying
所以现在的我很难再去open up whole-heartedly
昨天看第十一回 其实一度很感动想哭
我太理解他们为什么要“在拖拉机下做那种事情了”!
是的 就是在拖拉机下 在泥土里 在一切与decency毫无关系与美好毫无牵连的场景里
Their flesh against the mud
Breath carried away by the storm
Their bodies intertwined with each other
Souls collapsed and resurrected
就在这一刻 就只能在这一刻 我要你
爱情就是这样一种innate, intense, unstoppable的力量
它与思考 与理性 与约束 与规则毫无关系
We live for those moments
This is the kind of once-in-a-lifetime thing that anchors our existence..
体验过 但在删掉他所有联系的那一刻
Part of me died, gone forever
大概再也不会经历这种感觉
但同时也感恩曾经真正的being fearless过
(图文无关 intensive Pilates training D3)
✋热门推荐