#历史上的今天#2016年5月25日,钱钟书夫人、著名作家杨绛逝世。
杨绛本名杨季康,江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。被尊称为中国最后一位“先生”的女性。她生于乱世,自始至终怀有一颗与世无争的心。她尝尽人生百味,始终明媚从容。
代表作品有《干校六记》、《洗澡》 ,《我们仨》
翻译作品《堂吉诃德》、《小癞子》 、《吉
尔.布拉斯》
杨绛本名杨季康,江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。被尊称为中国最后一位“先生”的女性。她生于乱世,自始至终怀有一颗与世无争的心。她尝尽人生百味,始终明媚从容。
代表作品有《干校六记》、《洗澡》 ,《我们仨》
翻译作品《堂吉诃德》、《小癞子》 、《吉
尔.布拉斯》
沉迷在莎士比亚和他那个时代的素体诗中,最近买的Aenied是17世纪后期诗人Dryden翻译的,The Iliad and Odyssey 是他同时代诗人和剧作家Chapman翻译的。当我在众多但丁《神曲》的英语译者中寻找版本时选定了18世纪末Henry Cary翻译的版本,但是他的素体诗倒序词语繁复,我几乎晕倒在第13诗章中。Harold Bloom介绍但丁时提到Lawrence Binyon的三韵诗体的翻译版。但丁的意大利语原文就是三韵诗,即每三行一个韵,ABA韵脚。美国人Melville Anderson也有用三韵诗翻译了,如图。没想到在网上找到了Anderson版,同时还在孔夫子旧书网上买到了Binyon版。至少词序不是颠倒了。
纪念杨绛
杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),中国现代作家、文学翻译家,代表作品有《将饮茶》、《洗澡》、《我们仨》等。
一个人经过不同程度的锻炼,就获得不同程度的修养、不同程度的效益。好比香料,捣得愈碎,磨得愈细,香得愈浓烈。我们曾如此渴望命运的波澜,到最后才发现:人生最曼妙的风景,竟是内心的淡定与从容……我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道:世界是自己的,与他人毫无关系!
|杨绛 《100岁感言》
杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),中国现代作家、文学翻译家,代表作品有《将饮茶》、《洗澡》、《我们仨》等。
一个人经过不同程度的锻炼,就获得不同程度的修养、不同程度的效益。好比香料,捣得愈碎,磨得愈细,香得愈浓烈。我们曾如此渴望命运的波澜,到最后才发现:人生最曼妙的风景,竟是内心的淡定与从容……我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道:世界是自己的,与他人毫无关系!
|杨绛 《100岁感言》
✋热门推荐