【得寸进尺?美武官访柬埔寨海军基地后又不满无法“完全访问”,柬高官直接怼:他们装的】获准访问了柬埔寨军事基地之后,美国使馆又操弄起新一轮炒作。
综合路透社及美联社报道,就在华盛顿对所谓中国在柬埔寨最大海军基地的军事活动表现出“担忧”几天后,美国驻金边大使馆当地时间11日又跳出来表示不满称,美使馆武官应邀访问期间被柬方拒绝“完全访问”该国云壤海军基地。柬埔寨官员随后毫不客气地回怼称,“他们是装的。他们应该知道柬埔寨王国拥有主权和法律,但他们(美国)背后隐藏着地缘政治利益议程。”
路透社:美国称其访问期间被拒绝完全访问柬埔寨海军基地
事情要从本月初讲起。
美国副国务卿温迪·谢尔曼6月1日访问柬埔寨期间宣称,对中国在柬云壤海军基地的“军事存在”表示“严重关切”,要求澄清美方资助的建筑物被拆除一事,她还敦促柬方保持所谓“独立平衡的外交政策”。
路透社报道说,柬埔寨首相洪森会见谢尔曼后,同意让美国大使馆对该基地进行定期访问。随后,美国驻金边大使馆武官马库斯·费拉拉于11日被邀请前往该基地进行访问。
然而,美方又找到了另外的炒作借口。
美国驻金边大使馆11日晚些时候在脸书发表声明宣称,“在短暂访问期间,柬埔寨军方官员拒绝允许(美方)武官完全访问该海军基地,”“当很明显他无法获得充分准入的权限时,费拉拉上校结束了访问,并要求柬埔寨军方官员尽早重新安排拥有完全访问权限的行程。”
声明最后甚至声称,“美国和其他外国军队对云壤海军基地的常规和频繁访问,是迈向更大透明度和互信的重要一步。”
美国驻金边大使馆脸书声明
不过,柬埔寨很快回击。
据美联社消息,柬埔寨政府发言人帕西潘说,柬方履行了承诺,允许美方对基地进行访问。如果美国官员不满意,只要不涉及间谍活动或侵犯柬埔寨主权,他们可以要求再次进行访问。
相比之下,柬埔寨官员对美使馆的声明就没那么客气了。
“他们是装的。他们应该知道(柬埔寨)王国拥有主权和法律,但他们背后隐藏着地缘政治利益议程,”柬副首相兼国防大臣迪班的特别顾问纳索万(NemSowath)在柬媒体“Fresh News”新闻网的报道中称,“大使馆写的(内容)违反了事实。”
该媒体还援引陪同费拉拉进行访问的柬国防部外事部门官员顺桑南(Suon Samnang)的话称,费拉拉被带到几个地点后,“他试图寻找(查看)其他没有必要、也不属于他们要求(范围内)的地方。”
对于美方做法,很多网友也看不下去。
“美国怎么不邀请中国和俄罗斯,让后者完全访问他们的军事基地呢?”
“值得再问一下,为什么应该允许外国官员完全访问(别国的)军事设施?还有没有其他人也厌倦,无论美国到哪里,他们都希望获得某种普遍的贵宾访问权限?”
“他们为什么能完全访问外国海军基地?”
还有不少柬埔寨网友在美国驻金边大使馆脸书下指责。
“你看起来真闲,没什么事做。这种行为对我的国家来说太无聊了。”
“如果你不尊重我(柬埔寨),我也不尊重你(美国)。”
“美国应该学会尊重其他国家和他们的人民。这次访问本就应该已经结束了,而不是才中途结束。它表明了你很粗鲁,不合格,请别再期待美国和武官先生的完全访问。我们有自己的隐私,你也一样。”
这也不是美国第一次炒作中国在柬所谓“军事存在”。去年9月,美国财政部就曾把中国一家企业列入黑名单,宣称其在柬埔寨的开发项目“可能被用于协助中方在柬埔寨建立军事基地”。中国外交部发言人汪文斌当时回应道,中国政府一贯要求海外中国企业遵守当地法律法规。中柬是传统友好邻邦,双方的合作公开透明、互利平等。美国一再以“可能被改造成军事基地”的莫须有罪名,抹黑攻击中方同有关国家的正常合作,而自己却在全球150多个国家拥有数百个军事基地。美方这种虚伪、双重标准的做法令人不齿。
汪文斌说,一段时期以来,美国出于遏制打压中国的考虑,不断违反国际法和国际关系基本准则,滥用各种借口非法制裁中方企业。我要说的是,美国的黑手伸得太长了,世界绝不能任由其胡作非为,各国都应坚决谴责和抵制美国的霸权行径。中方也将采取必要措施,坚决维护本国企业的合法权益。
综合路透社及美联社报道,就在华盛顿对所谓中国在柬埔寨最大海军基地的军事活动表现出“担忧”几天后,美国驻金边大使馆当地时间11日又跳出来表示不满称,美使馆武官应邀访问期间被柬方拒绝“完全访问”该国云壤海军基地。柬埔寨官员随后毫不客气地回怼称,“他们是装的。他们应该知道柬埔寨王国拥有主权和法律,但他们(美国)背后隐藏着地缘政治利益议程。”
路透社:美国称其访问期间被拒绝完全访问柬埔寨海军基地
事情要从本月初讲起。
美国副国务卿温迪·谢尔曼6月1日访问柬埔寨期间宣称,对中国在柬云壤海军基地的“军事存在”表示“严重关切”,要求澄清美方资助的建筑物被拆除一事,她还敦促柬方保持所谓“独立平衡的外交政策”。
路透社报道说,柬埔寨首相洪森会见谢尔曼后,同意让美国大使馆对该基地进行定期访问。随后,美国驻金边大使馆武官马库斯·费拉拉于11日被邀请前往该基地进行访问。
然而,美方又找到了另外的炒作借口。
美国驻金边大使馆11日晚些时候在脸书发表声明宣称,“在短暂访问期间,柬埔寨军方官员拒绝允许(美方)武官完全访问该海军基地,”“当很明显他无法获得充分准入的权限时,费拉拉上校结束了访问,并要求柬埔寨军方官员尽早重新安排拥有完全访问权限的行程。”
声明最后甚至声称,“美国和其他外国军队对云壤海军基地的常规和频繁访问,是迈向更大透明度和互信的重要一步。”
美国驻金边大使馆脸书声明
不过,柬埔寨很快回击。
据美联社消息,柬埔寨政府发言人帕西潘说,柬方履行了承诺,允许美方对基地进行访问。如果美国官员不满意,只要不涉及间谍活动或侵犯柬埔寨主权,他们可以要求再次进行访问。
相比之下,柬埔寨官员对美使馆的声明就没那么客气了。
“他们是装的。他们应该知道(柬埔寨)王国拥有主权和法律,但他们背后隐藏着地缘政治利益议程,”柬副首相兼国防大臣迪班的特别顾问纳索万(NemSowath)在柬媒体“Fresh News”新闻网的报道中称,“大使馆写的(内容)违反了事实。”
该媒体还援引陪同费拉拉进行访问的柬国防部外事部门官员顺桑南(Suon Samnang)的话称,费拉拉被带到几个地点后,“他试图寻找(查看)其他没有必要、也不属于他们要求(范围内)的地方。”
对于美方做法,很多网友也看不下去。
“美国怎么不邀请中国和俄罗斯,让后者完全访问他们的军事基地呢?”
“值得再问一下,为什么应该允许外国官员完全访问(别国的)军事设施?还有没有其他人也厌倦,无论美国到哪里,他们都希望获得某种普遍的贵宾访问权限?”
“他们为什么能完全访问外国海军基地?”
还有不少柬埔寨网友在美国驻金边大使馆脸书下指责。
“你看起来真闲,没什么事做。这种行为对我的国家来说太无聊了。”
“如果你不尊重我(柬埔寨),我也不尊重你(美国)。”
“美国应该学会尊重其他国家和他们的人民。这次访问本就应该已经结束了,而不是才中途结束。它表明了你很粗鲁,不合格,请别再期待美国和武官先生的完全访问。我们有自己的隐私,你也一样。”
这也不是美国第一次炒作中国在柬所谓“军事存在”。去年9月,美国财政部就曾把中国一家企业列入黑名单,宣称其在柬埔寨的开发项目“可能被用于协助中方在柬埔寨建立军事基地”。中国外交部发言人汪文斌当时回应道,中国政府一贯要求海外中国企业遵守当地法律法规。中柬是传统友好邻邦,双方的合作公开透明、互利平等。美国一再以“可能被改造成军事基地”的莫须有罪名,抹黑攻击中方同有关国家的正常合作,而自己却在全球150多个国家拥有数百个军事基地。美方这种虚伪、双重标准的做法令人不齿。
汪文斌说,一段时期以来,美国出于遏制打压中国的考虑,不断违反国际法和国际关系基本准则,滥用各种借口非法制裁中方企业。我要说的是,美国的黑手伸得太长了,世界绝不能任由其胡作非为,各国都应坚决谴责和抵制美国的霸权行径。中方也将采取必要措施,坚决维护本国企业的合法权益。
Io ti seguii com`iride di pace,
我心目中,你好似绚烂的彩虹,
Lungo le vie del cielo;
壮丽的横跨天空;
Io ti seguii come un`amica face
我心目中,你好似银色光芒,
De la notte nel velo.
穿过黑夜的苍穹.
E ti sentii ne la luce,ne l`aria,
在空气中,在那芳香的花丛中,
Nel profomo dei fiori;
坐在我空空的房中;
E fu piena la staza solitaria,
到处都充满你温柔的声音,
Di te,dei tuoi splendori.
和你美丽的笑容。
In te rapito,al suon de la tua voce,
你美妙的声音夺去了我的灵魂,
Lugamente sognai;
和我长夜的甜梦;
E de la terra ogni affanno ,ogni croce,
世上的一切痛苦欢乐,我都忘尽,
In quel giorno scordai.
自从我和你相逢.
我心目中,你好似绚烂的彩虹,
Lungo le vie del cielo;
壮丽的横跨天空;
Io ti seguii come un`amica face
我心目中,你好似银色光芒,
De la notte nel velo.
穿过黑夜的苍穹.
E ti sentii ne la luce,ne l`aria,
在空气中,在那芳香的花丛中,
Nel profomo dei fiori;
坐在我空空的房中;
E fu piena la staza solitaria,
到处都充满你温柔的声音,
Di te,dei tuoi splendori.
和你美丽的笑容。
In te rapito,al suon de la tua voce,
你美妙的声音夺去了我的灵魂,
Lugamente sognai;
和我长夜的甜梦;
E de la terra ogni affanno ,ogni croce,
世上的一切痛苦欢乐,我都忘尽,
In quel giorno scordai.
自从我和你相逢.
#尽慕渟渊思#
DAY 300✨
Non sono in queste rive
fiori così vermigli
(Are not in these shores crimson flowers)
come le labbra de l'uomo mio,
(like the lips of my man,)
nè’l suon de l’aure estive
(in the sound of the summer breeze)
tra fonti rose e gigli
(between roses and lilies)
fa del suo canto più dolce armonia.
(does its song make the sweetest harmony.)
Canto che m’ardi e piaci,
(The song that you give back to me to like)
t’interrompano solo i nostri baci.
(Interrupted only by our kisses.)
因为最近很忙,没有来得及想微博上的文案,所以零点没有发出,结果白天还是没时间去想…就用部分另一个地方的文案代替吧!
平常像是有很多话想要向你倾诉,到了这个时候却嗫嚅着说不出口了。想来想去,似乎只能用一句很俗气的话总结:
很高兴认识你,渊仲秋。
DAY 300✨
Non sono in queste rive
fiori così vermigli
(Are not in these shores crimson flowers)
come le labbra de l'uomo mio,
(like the lips of my man,)
nè’l suon de l’aure estive
(in the sound of the summer breeze)
tra fonti rose e gigli
(between roses and lilies)
fa del suo canto più dolce armonia.
(does its song make the sweetest harmony.)
Canto che m’ardi e piaci,
(The song that you give back to me to like)
t’interrompano solo i nostri baci.
(Interrupted only by our kisses.)
因为最近很忙,没有来得及想微博上的文案,所以零点没有发出,结果白天还是没时间去想…就用部分另一个地方的文案代替吧!
平常像是有很多话想要向你倾诉,到了这个时候却嗫嚅着说不出口了。想来想去,似乎只能用一句很俗气的话总结:
很高兴认识你,渊仲秋。
✋热门推荐