「Et je t'aime Encore」
(改了无数次 此刻定稿)
今年迟迟不到 让人久盼的夏天 是真的到了吧~
中午的太阳照在身上发烫
只是稍微打扫一下房间 就觉得要流汗
昨日收到订购的 粉白相间
美丽又可爱[可爱]
经过一个晚上豢养 好几朵都盛开了呢
洗净花瓶 换水 一支支的清洁 修剪
颇有仪式感的装入金边玻璃瓶
摆在窗边
忘记哪里读到:
“我靠近着我的玫瑰
静静看着她们 满心欢喜
想必 她们应该也知道 我此刻
心中的爱慕”
今天不仅吃到了还吃到了新鲜的荔枝~
非常甜 想与你分享
想与你在盛夏日子
席地坐在院子门口 光着脚 踩着凉凉的石阶
两人一起挖同一半
喝一个瓶子里的汽水
再一起在树荫下 听你说儿时趣事
仰头望着你
或是趴在你的膝盖上 直到睡着
我写不出什么惊世骇俗的诗句
也不想关心那些永生永世的诺言
我只想与你 就这样
将余生就此虚度
每天看着同一片夕阳
那时我还年轻
还不懂得
往后拥有再多的黄金与珍珠
都无法换回那个满天星光点点的夏夜
我们耳边的蝉鸣
夜空中翩翩起舞的萤火虫
还有你看着我时
眼中闪烁不定的光芒
那些往日时光中 细碎的吉光片羽✨
––––
Si un jour je meurs et qu'on m'ouvre le cœur, on pourra lire en lettres d'or... je t'aime encore.
- William Shakespeare
(改了无数次 此刻定稿)
今年迟迟不到 让人久盼的夏天 是真的到了吧~
中午的太阳照在身上发烫
只是稍微打扫一下房间 就觉得要流汗
昨日收到订购的 粉白相间
美丽又可爱[可爱]
经过一个晚上豢养 好几朵都盛开了呢
洗净花瓶 换水 一支支的清洁 修剪
颇有仪式感的装入金边玻璃瓶
摆在窗边
忘记哪里读到:
“我靠近着我的玫瑰
静静看着她们 满心欢喜
想必 她们应该也知道 我此刻
心中的爱慕”
今天不仅吃到了还吃到了新鲜的荔枝~
非常甜 想与你分享
想与你在盛夏日子
席地坐在院子门口 光着脚 踩着凉凉的石阶
两人一起挖同一半
喝一个瓶子里的汽水
再一起在树荫下 听你说儿时趣事
仰头望着你
或是趴在你的膝盖上 直到睡着
我写不出什么惊世骇俗的诗句
也不想关心那些永生永世的诺言
我只想与你 就这样
将余生就此虚度
每天看着同一片夕阳
那时我还年轻
还不懂得
往后拥有再多的黄金与珍珠
都无法换回那个满天星光点点的夏夜
我们耳边的蝉鸣
夜空中翩翩起舞的萤火虫
还有你看着我时
眼中闪烁不定的光芒
那些往日时光中 细碎的吉光片羽✨
––––
Si un jour je meurs et qu'on m'ouvre le cœur, on pourra lire en lettres d'or... je t'aime encore.
- William Shakespeare
Le méridien de Greenwich 0. Je suis censé aller dans le passé en faisant un pas à gauche, aller dans le future quand j'en fais un à droite. Haha En France, nous sommes en GMT+1. C'est un héritage de la seconde guerre mondiale, un choix imposé par l'Allemagne, alors que nous sommes en GMT+0!
The Greenwich meridian 0. I'm supposed to go in the past when I take a step to the left, go in the future when I take one to the right. Haha In France, we are in GMT+1. It's a heritage of the second world war, a choice imposed by Germany, while we are in GMT+0! https://t.cn/RU1ysJl
The Greenwich meridian 0. I'm supposed to go in the past when I take a step to the left, go in the future when I take one to the right. Haha In France, we are in GMT+1. It's a heritage of the second world war, a choice imposed by Germany, while we are in GMT+0! https://t.cn/RU1ysJl
Demain dès l'aube
明日,自天色拂晓之后
Victor Hugo
维克多 雨果
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
明日,自天色拂晓之后,山色发白之时,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
我即出发。你看,我知道你在等我。
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
我将穿过森林,也会跨越山峦。
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
我不能忍受啊,与你的距离如此之远。
明日,自天色拂晓之后
Victor Hugo
维克多 雨果
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
明日,自天色拂晓之后,山色发白之时,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
我即出发。你看,我知道你在等我。
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
我将穿过森林,也会跨越山峦。
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
我不能忍受啊,与你的距离如此之远。
✋热门推荐