#马龙许昕10年后仍是中国第一男双#
还是想带着这个最感动的话题为我龙队发一条圆满收官!
清冷如月,热血深埋!
最动容的一句话是从无法直立行走到国际大赛冠军,马龙一个人走了一年六个月!哪有什么乒乓之神,如果有,那就是马龙本人!
又一次看到站在最高领奖台上,真好
未来会有新的三剑客,会有人再一次成为领军人物,会迎来一个新的时代!
而我的青春里属于乒乓球的精彩就是龙队,就是龙蟒科的可可爱爱。
最后的最后,最好的祝福,沉沉的偏爱,给龙队,你的美丽人生真的才刚刚开始,一定越来越精彩!
不说再见,因为记忆里的龙队永远都在[心]
还是想带着这个最感动的话题为我龙队发一条圆满收官!
清冷如月,热血深埋!
最动容的一句话是从无法直立行走到国际大赛冠军,马龙一个人走了一年六个月!哪有什么乒乓之神,如果有,那就是马龙本人!
又一次看到站在最高领奖台上,真好
未来会有新的三剑客,会有人再一次成为领军人物,会迎来一个新的时代!
而我的青春里属于乒乓球的精彩就是龙队,就是龙蟒科的可可爱爱。
最后的最后,最好的祝福,沉沉的偏爱,给龙队,你的美丽人生真的才刚刚开始,一定越来越精彩!
不说再见,因为记忆里的龙队永远都在[心]
赠予你15条神仙句子,建议收藏。[心]
1.再多努力一下,从天而降的星星就是你。
2.希望有人喝了酒眼睛闪闪给你讲浪漫和爱。
3.hello,你要努力成为父母的依靠,父母的骄傲。
4.太阳下山了夜里也有灯打开,你看,这世界不坏。
5.零星的变得优秀,也能拼凑出星河。
6.“请成为厉害的大人和更可爱的小孩。”
7.月亮在慢慢变圆,事情也会慢慢变好对吧。
8.愿一切为之努力的事情, 都有浪漫的结果。
9.你的偶像光芒万丈,你不能一身戾气。
10.等苦尽甘来的那一天山河星月都做贺礼。
11.如果很容易实现的话,初心就不会这么珍贵。
12.把细碎的烦恼暂停关掉,把月亮挂好,睡个好觉。
13.将喜欢的一切留在身边,这便是努力的意义。
14.如果快乐是一种本领的话,那么我希望你是最厉害的。
15.我跑啊跑啊就是为了追上那个曾经被赋予众望的自己。
1.再多努力一下,从天而降的星星就是你。
2.希望有人喝了酒眼睛闪闪给你讲浪漫和爱。
3.hello,你要努力成为父母的依靠,父母的骄傲。
4.太阳下山了夜里也有灯打开,你看,这世界不坏。
5.零星的变得优秀,也能拼凑出星河。
6.“请成为厉害的大人和更可爱的小孩。”
7.月亮在慢慢变圆,事情也会慢慢变好对吧。
8.愿一切为之努力的事情, 都有浪漫的结果。
9.你的偶像光芒万丈,你不能一身戾气。
10.等苦尽甘来的那一天山河星月都做贺礼。
11.如果很容易实现的话,初心就不会这么珍贵。
12.把细碎的烦恼暂停关掉,把月亮挂好,睡个好觉。
13.将喜欢的一切留在身边,这便是努力的意义。
14.如果快乐是一种本领的话,那么我希望你是最厉害的。
15.我跑啊跑啊就是为了追上那个曾经被赋予众望的自己。
【外来词语会破坏现代汉语纯洁性吗?】#汉语##汉语国际教育[超话]#
最近,汉语中的外语词成为了关注焦点。有人甚至认为外语词和外来词的大量使用破坏了汉语的“纯洁”,不利于汉语的健康发展。但其实“汉语纯洁性”本就是个伪命题,而纯洁的语言反倒易被淘汰。
外语词和外来语大肆引入汉语,的确产生了一些问题
“纯洁的汉语”更利于人们了解传统和文化,也更利于传统延续,反之则不然
虽然说保护语言和保护传统文化没必然联系,但两者的确相辅相成。从捍卫汉语“纯洁性”的角度看,使用更传统老式的表达自然也更利于理解几十年前书籍和资料。这在某种意义上的确更利于延续某些传统文化。
这方面也有例子,法国人对法语的重视与热爱是世人皆知的。法国著名作家加缪的名言“我的祖国是法语”是法国人谈及法语时经常引用的话。这种热爱,甚至还使得法国通过多种行政手段,着力减少英文和其它外来语对法语的影响。这就使得相对于英语的快速演变,法语的变化就相对静态。因此,相对于英美,法国人更容易理解和接受该国的“古典”文学作品。
外语词和外来语“零翻译”的快速引入,自然难以让“所有人都理解”
另一个问题出在速度上,诸如html和WIFI这些外语词都是第一时间引入。这种快速,一方面会为一部分人提供便利,使得其能与英语世界同步,但对于另外一些人,就给他们造成了比较大的理解障碍。更何况,根据《经济学人》在2012年的报道,由于社交网络的产生,现在新词产生和语言演化的速度较以往更快。对汉语来说,外来词和外来语的引入的速度也是空前的,在这种情况下,前面所提到的理解鸿沟也变得越来越大。
在《现代汉语词典》中,有一部分“西文字母开头的词语”表
外语词和外来语的引入,还会让某些人觉得“文化独立”和“民族尊严”受到伤害。
在加州大学伯克莱分校语言学教授乔治·拉科夫(George Lakoff)认为,关于语言的规则,其实就是没有规则,在它们融合过程中不用管有什么被“毁掉了”或者“错了”,只需要关注更新的、更高效的结果就好。中国学者施春宏也认为,评价语言不能单纯从纯洁性和规范性来考虑,而应以“交际值”(交际的价值)来判断。语言根本上是用来交际的,如果在特定群体中交际的很好,它的交际值就很高,也就是“规范”的。比如年轻人使用外来语或者外语词可能仅仅是因为觉得方便(计算机更容易输入字母)和时髦,那么这种力量就是新鲜的和强大的,足以形成新的“规范”。
所以,纯洁的语言让我们看懂“古文”,不纯洁的语言才能让我们融入世界,活在现在。
最近,汉语中的外语词成为了关注焦点。有人甚至认为外语词和外来词的大量使用破坏了汉语的“纯洁”,不利于汉语的健康发展。但其实“汉语纯洁性”本就是个伪命题,而纯洁的语言反倒易被淘汰。
外语词和外来语大肆引入汉语,的确产生了一些问题
“纯洁的汉语”更利于人们了解传统和文化,也更利于传统延续,反之则不然
虽然说保护语言和保护传统文化没必然联系,但两者的确相辅相成。从捍卫汉语“纯洁性”的角度看,使用更传统老式的表达自然也更利于理解几十年前书籍和资料。这在某种意义上的确更利于延续某些传统文化。
这方面也有例子,法国人对法语的重视与热爱是世人皆知的。法国著名作家加缪的名言“我的祖国是法语”是法国人谈及法语时经常引用的话。这种热爱,甚至还使得法国通过多种行政手段,着力减少英文和其它外来语对法语的影响。这就使得相对于英语的快速演变,法语的变化就相对静态。因此,相对于英美,法国人更容易理解和接受该国的“古典”文学作品。
外语词和外来语“零翻译”的快速引入,自然难以让“所有人都理解”
另一个问题出在速度上,诸如html和WIFI这些外语词都是第一时间引入。这种快速,一方面会为一部分人提供便利,使得其能与英语世界同步,但对于另外一些人,就给他们造成了比较大的理解障碍。更何况,根据《经济学人》在2012年的报道,由于社交网络的产生,现在新词产生和语言演化的速度较以往更快。对汉语来说,外来词和外来语的引入的速度也是空前的,在这种情况下,前面所提到的理解鸿沟也变得越来越大。
在《现代汉语词典》中,有一部分“西文字母开头的词语”表
外语词和外来语的引入,还会让某些人觉得“文化独立”和“民族尊严”受到伤害。
在加州大学伯克莱分校语言学教授乔治·拉科夫(George Lakoff)认为,关于语言的规则,其实就是没有规则,在它们融合过程中不用管有什么被“毁掉了”或者“错了”,只需要关注更新的、更高效的结果就好。中国学者施春宏也认为,评价语言不能单纯从纯洁性和规范性来考虑,而应以“交际值”(交际的价值)来判断。语言根本上是用来交际的,如果在特定群体中交际的很好,它的交际值就很高,也就是“规范”的。比如年轻人使用外来语或者外语词可能仅仅是因为觉得方便(计算机更容易输入字母)和时髦,那么这种力量就是新鲜的和强大的,足以形成新的“规范”。
所以,纯洁的语言让我们看懂“古文”,不纯洁的语言才能让我们融入世界,活在现在。
✋热门推荐