【#巢湖市殡仪馆9月15日搬迁#:无名氏及骨灰盒将搬迁到新馆】新安晚报、安徽网、大皖新闻记者日前从巢湖市获悉,巢湖市新殡仪馆将于9月15日零时起投入运营,原位于凤凰山街道金庭路1号老殡仪馆自2021年9月15日零时起不再办理相关业务。同时,还公布了出殡车辆行驶路。详细报道→:https://t.cn/A6IrIS0t(新安晚报)
室町歌谣集《閑吟集》“梅花は雨に 柳絮は風に 世はただ嘘に揉まるる”(梅花散雨,柳絮扬风,世间何处,不飞虚言?)
柳科植物世界上约有300种以上,日语种柳树的词汇还是蛮多的,比如枝垂柳(しだれやなぎ)川柳(かわやなぎ)糸柳(いとやなぎ)青柳(あおやぎ)川端柳(かわばたやなぎ)等等。那种街道、水边经常看到的垂柳,就是奈良时代从中国传来的。《万叶集》《古今集》中经常被咏。
早春,柳树在抽叶之前先开花(黄绿色房状小花),4月花落的时候,棉絮一样的种子漫天飞舞,即“柳絮”(りゅうじょ)。
“杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。”——隋(无名氏)《送别诗》
柳科植物世界上约有300种以上,日语种柳树的词汇还是蛮多的,比如枝垂柳(しだれやなぎ)川柳(かわやなぎ)糸柳(いとやなぎ)青柳(あおやぎ)川端柳(かわばたやなぎ)等等。那种街道、水边经常看到的垂柳,就是奈良时代从中国传来的。《万叶集》《古今集》中经常被咏。
早春,柳树在抽叶之前先开花(黄绿色房状小花),4月花落的时候,棉絮一样的种子漫天飞舞,即“柳絮”(りゅうじょ)。
“杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。”——隋(无名氏)《送别诗》
#“道地”还是“地道”药材#
“道”可指方位、方向。《史记•游侠列传》:“北道姚氏,西道诸杜,有道仇景,东道赵他、羽公子……此皆乡者朱家之羞也。”
“道地”字面意思是有方位、有坐标的地点(区)。宋严羽《沧浪诗话•附答吴景仙书》:“世之技艺,犹各有家数;市缣帛者,必分道地。”元无名氏《百花亭》第三折:“这菓是家园制造,道地收来也。有福州府甜津津香喷喷红馥馥带浆儿新剥的圆眼荔枝,也有平江路酸溜溜凉荫荫美甘甘连叶儿整下的黄橙绿橘。”明代汤显祖《牡丹亭•诇药》:“好道地药材,这两块土中甚用?”所以“道地特产”“道地药材”“道地水果”等都表示真正是有名产地,即有明确坐标地区出产的东西。
因此,严格意义上来说,应称“道地药材”而不是“地道药材”,特指明确产地的药材。
之所以口语中常常会将“道地药材”混用为“地道药材”,是因为“地道”这个词往往也是表示一种质量标准、道德规范。诸如钱钟书《围城》六:“鸿渐终觉得她口音不够地道。”老舍《龙须沟》第二幕第三场:“不是吹,我们的活儿作得真叫地道。”老舍《赵子曰》第一:“他的皮袍,从‘霜降’穿过‘五七国耻纪念日’,半尺来长的雪白麦穗,地道西口老羊皮。”毕方等《千重浪》第十一章一:“瞅郭书记那人不咋地道。”等,也就是说,在一定场合下,“地道”的意思很接近“道地”,“这药材不地道”意思往往是指这药材不合乎好药材的标准。
总之,“道地药材”一词含有明确的特指性,而“地道药材”的语感似乎更宽泛些、更加口语化些。
“道”可指方位、方向。《史记•游侠列传》:“北道姚氏,西道诸杜,有道仇景,东道赵他、羽公子……此皆乡者朱家之羞也。”
“道地”字面意思是有方位、有坐标的地点(区)。宋严羽《沧浪诗话•附答吴景仙书》:“世之技艺,犹各有家数;市缣帛者,必分道地。”元无名氏《百花亭》第三折:“这菓是家园制造,道地收来也。有福州府甜津津香喷喷红馥馥带浆儿新剥的圆眼荔枝,也有平江路酸溜溜凉荫荫美甘甘连叶儿整下的黄橙绿橘。”明代汤显祖《牡丹亭•诇药》:“好道地药材,这两块土中甚用?”所以“道地特产”“道地药材”“道地水果”等都表示真正是有名产地,即有明确坐标地区出产的东西。
因此,严格意义上来说,应称“道地药材”而不是“地道药材”,特指明确产地的药材。
之所以口语中常常会将“道地药材”混用为“地道药材”,是因为“地道”这个词往往也是表示一种质量标准、道德规范。诸如钱钟书《围城》六:“鸿渐终觉得她口音不够地道。”老舍《龙须沟》第二幕第三场:“不是吹,我们的活儿作得真叫地道。”老舍《赵子曰》第一:“他的皮袍,从‘霜降’穿过‘五七国耻纪念日’,半尺来长的雪白麦穗,地道西口老羊皮。”毕方等《千重浪》第十一章一:“瞅郭书记那人不咋地道。”等,也就是说,在一定场合下,“地道”的意思很接近“道地”,“这药材不地道”意思往往是指这药材不合乎好药材的标准。
总之,“道地药材”一词含有明确的特指性,而“地道药材”的语感似乎更宽泛些、更加口语化些。
✋热门推荐