【#服贸会公众开放日# 高科技应用和多国文化体验吸引公众】 Le Salon international du commerce des services de Chine (CIFTIS) 2021 s'est ouvert le 2 septembre à Beijing. Le 5 septembre, lors de la journée portes ouvertes de cet évènement, les visiteurs ont été charmés par la haute technologie et les cultures différentes. Comme c'est le weekend et c'est gratuit, les visiteurs sont nombreux. 详细报道:https://t.cn/A6IrQOrk
第一次看到鲍嘉就觉得和加缪像,今天一搜很多人有同感,还是官方认证,加缪也喜欢别人说他像鲍嘉。
"Camus was often told he looked like Bogart and enjoyed the compliment."
"Albert Camus was French Algerian, a pied-noir born into poverty who effortlessly charmed with his Bogart-esque features."
effortless charm[抱一抱]
#碎碎念#
"Camus was often told he looked like Bogart and enjoyed the compliment."
"Albert Camus was French Algerian, a pied-noir born into poverty who effortlessly charmed with his Bogart-esque features."
effortless charm[抱一抱]
#碎碎念#
#催眠麦克风[超话]#
打扰大家啦,这里是有在做arb主线剧情二部翻译的时槿。
收到好妈咪的捉虫私信才发现自己一直看错了一个假名,将二部主线里很重要的线索【チャーム】看错成【チャイム】,导致将它译成了【铃】,造成了误解真是非常抱歉!实际上它的意思应该是【charm】,暂时还没有想好怎么译比较好所以想在评论区征集一下[可怜]
最后非常感谢好妈咪的捉虫,并向大家道歉!如果由于我的失误造成了妈咪们对剧情理解的错误真是非常抱歉!
以及捉虫大欢迎~以下是好妈咪的私信,非常感谢!
打扰大家啦,这里是有在做arb主线剧情二部翻译的时槿。
收到好妈咪的捉虫私信才发现自己一直看错了一个假名,将二部主线里很重要的线索【チャーム】看错成【チャイム】,导致将它译成了【铃】,造成了误解真是非常抱歉!实际上它的意思应该是【charm】,暂时还没有想好怎么译比较好所以想在评论区征集一下[可怜]
最后非常感谢好妈咪的捉虫,并向大家道歉!如果由于我的失误造成了妈咪们对剧情理解的错误真是非常抱歉!
以及捉虫大欢迎~以下是好妈咪的私信,非常感谢!
✋热门推荐