#翻译硕士-北外上外广外贸大# #翻译硕士-学硕-学科英语# #mti#
背句子:
187. 我沉浸在甜美的幻觉中。I immersed myself in a sweet illusion.
188. 他径直走开了,头都懒得抬一下。He walked away, not bothering to
raise his head.
189. 既然来了,就要努力工作。Now that you are here, you should work hard.
背句子:
187. 我沉浸在甜美的幻觉中。I immersed myself in a sweet illusion.
188. 他径直走开了,头都懒得抬一下。He walked away, not bothering to
raise his head.
189. 既然来了,就要努力工作。Now that you are here, you should work hard.
The end of Magwitch's story
It was a cold,bright morning when we set out cheerfully down the river.I steered the boat,Herbert and Startop rowed.At Clara's house Magwitch was waiting for us,wrapped in a dark cloak.
‘Dear boy!’he said, putting his hand on my shoulder as he sat down heavily in the boat.‘Thank you!’
It was a cold,bright morning when we set out cheerfully down the river.I steered the boat,Herbert and Startop rowed.At Clara's house Magwitch was waiting for us,wrapped in a dark cloak.
‘Dear boy!’he said, putting his hand on my shoulder as he sat down heavily in the boat.‘Thank you!’
1.5. In a country of a thousand war-chariots, said the Master, the ruler should be respectful in deed and faithful in word, thrifty in expenditure and affectionate towards the people and tell them to labor at the proper times of the year.
1.6. A young man, said the Master, should be filial at home and respectful abroad, cautious and trustworthy, affectionate towards all and intimate with the good. If he has time to spare when his duties are done, he may use it to learn arts.
1.6. A young man, said the Master, should be filial at home and respectful abroad, cautious and trustworthy, affectionate towards all and intimate with the good. If he has time to spare when his duties are done, he may use it to learn arts.
✋热门推荐