#雀魂麻将[超话]# #雀魂#
☆新雀士公布(1/2)☆
姬川响——CV: 鬼头明里
深居简出的自宅警备员,赶上了虚拟实况的好时代,捞到第一桶金后成功摆脱了家人的念叨,如今是某网站上的知名主播。游戏技巧高超,嘴巴犀利,对抗游戏口头对线从未落下风。为了节目效果喜欢花式吃瘪令自己陷入绝境,打脸逆转花样繁多,令人着迷。
「哟,新人,欢迎来到响的战场……不对,直播间,规矩在左下方,最重要的是不要忘记礼物啊。」
【转发+关注】我们将在7月28日中午12点抽出一位送出雀士——姬川响 https://t.cn/A6fd3i6b
☆新雀士公布(1/2)☆
姬川响——CV: 鬼头明里
深居简出的自宅警备员,赶上了虚拟实况的好时代,捞到第一桶金后成功摆脱了家人的念叨,如今是某网站上的知名主播。游戏技巧高超,嘴巴犀利,对抗游戏口头对线从未落下风。为了节目效果喜欢花式吃瘪令自己陷入绝境,打脸逆转花样繁多,令人着迷。
「哟,新人,欢迎来到响的战场……不对,直播间,规矩在左下方,最重要的是不要忘记礼物啊。」
【转发+关注】我们将在7月28日中午12点抽出一位送出雀士——姬川响 https://t.cn/A6fd3i6b
#阳炎project[超话]#✧*。.. 。*✧
❤️✂️ ✂️❤️
❤️ ❤️
‼️✨✨シンタロー こうすけ お誕生日おめでとう✨✨‼️
自宅警备员先生,生日快乐!!
✧*❤️‼️いつまでもあなたが好きです‼️❤️*✧
『目に焼き付ける』
❤️✂️ ✂️❤️
❤️ ❤️
‼️✨✨シンタロー こうすけ お誕生日おめでとう✨✨‼️
自宅警备员先生,生日快乐!!
✧*❤️‼️いつまでもあなたが好きです‼️❤️*✧
『目に焼き付ける』
日本留学|这几句日语经常被误用,请注意了!!
青禾塾 Today
Image
日本語は難しいので、気づいたらおかしな日本語を使っているかもしれません。今回は、よく間違えがちなおかしな日本語を4つ紹介します。
日语很难,回过神时也许你已经使用了奇怪的日语。在此简单罗列4种经常被误用的奇怪日语。
Image
Image
1. 「お名前を頂戴します」
1.“请告诉我您的名字”
正しくは、
「お名前をお聞かせ願えますか?」
「お名前を記帳いただけますか?」
のように使います。本来、「頂戴する」は「もらう」の謙譲語です。名前はもらうことはできません。
正确的说法应该是“お名前をお聞かせ願えますか?”(可以询问您的姓名吗?)、“お名前を記帳いただけますか?”(可以记录下您的姓名吗?)。“頂戴する”是“もらう”(得到)的谦让语。姓名(不是东西)不能从别人那里获得。
2. 「100万円からお預かりいたします」
2.“收您100万日元”
「100万円お預かりします」が正しい日本語です。
正确的日语是“100万円お預かりします”(收您100万日元)
小编补充:很多日本人喜欢在金钱后面加上“から”,这和传统教学的语法相悖,但随着使用范围扩大,也有一部人认为此说不算错误。
3. 「自宅で自宅警備員とかやっています」
3.“在家里蹲着”
若者言葉で「とか」がよく使われています。物事をぼかしたいときに使われます。
年轻人经常使用“とか”,其实这是在想要模糊事物概念的时候使用的。
小编补充:自宅警备员是日本网络上对NEET族的别称,简单来说就是家里蹲,唯一的功能就是看门。
Image
4. 「これからパーティーが開かれます」
4.“派对现在开始(被动态)”
正しくは、「これからパーティーを開きます」。司会者は、会の進行をとりしきっているので、端的に述べます。
正确说法为“これからパーティーを開きます”(派对现在开始)。因为晚会的进展是由主持人控制的,所以只要如实陈述即可。
青禾塾 Today
Image
日本語は難しいので、気づいたらおかしな日本語を使っているかもしれません。今回は、よく間違えがちなおかしな日本語を4つ紹介します。
日语很难,回过神时也许你已经使用了奇怪的日语。在此简单罗列4种经常被误用的奇怪日语。
Image
Image
1. 「お名前を頂戴します」
1.“请告诉我您的名字”
正しくは、
「お名前をお聞かせ願えますか?」
「お名前を記帳いただけますか?」
のように使います。本来、「頂戴する」は「もらう」の謙譲語です。名前はもらうことはできません。
正确的说法应该是“お名前をお聞かせ願えますか?”(可以询问您的姓名吗?)、“お名前を記帳いただけますか?”(可以记录下您的姓名吗?)。“頂戴する”是“もらう”(得到)的谦让语。姓名(不是东西)不能从别人那里获得。
2. 「100万円からお預かりいたします」
2.“收您100万日元”
「100万円お預かりします」が正しい日本語です。
正确的日语是“100万円お預かりします”(收您100万日元)
小编补充:很多日本人喜欢在金钱后面加上“から”,这和传统教学的语法相悖,但随着使用范围扩大,也有一部人认为此说不算错误。
3. 「自宅で自宅警備員とかやっています」
3.“在家里蹲着”
若者言葉で「とか」がよく使われています。物事をぼかしたいときに使われます。
年轻人经常使用“とか”,其实这是在想要模糊事物概念的时候使用的。
小编补充:自宅警备员是日本网络上对NEET族的别称,简单来说就是家里蹲,唯一的功能就是看门。
Image
4. 「これからパーティーが開かれます」
4.“派对现在开始(被动态)”
正しくは、「これからパーティーを開きます」。司会者は、会の進行をとりしきっているので、端的に述べます。
正确说法为“これからパーティーを開きます”(派对现在开始)。因为晚会的进展是由主持人控制的,所以只要如实陈述即可。
✋热门推荐