【城市蓝调】 2021年09月14日 星期二 21:00-22:00 #听!是谁在唱歌#:
Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我要感谢我的母亲,感谢她教养我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我要感谢莫里哀,他没得到这个奖项
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
我却在这陌生仪式上获得了终身提名
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
我激动万分,百感交集,我起身,向你们致以微笑
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我想感谢死神,感谢她如此有耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
犹如施展了魔法,让人害怕却不失优雅
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
我想感谢我的朋友,他比我自己还了解我
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi
向他问好,喝醉也好,童年也好,多亏有他
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
我想感谢所有的女性,特别是我的妻子
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
满满的幸福,夹杂着些许悲伤,但我只占一半
Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
瞄一眼我的敌人们,今天还对我破口大骂
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci
没有他们,我想我会很无聊,所以我要对他们说谢谢
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois
以手抚胸,再次向你们致意
Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi
我收藏下这份喜悦与泪水,为自己收藏
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
——Gérard Darmon-《And The Winner Is》
得奖者是……
#聆听一个人,爱上一座城# 遇见好音乐,遇见一个更多可能的自己。
Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我要感谢我的母亲,感谢她教养我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我要感谢莫里哀,他没得到这个奖项
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
我却在这陌生仪式上获得了终身提名
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
我激动万分,百感交集,我起身,向你们致以微笑
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我想感谢死神,感谢她如此有耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
犹如施展了魔法,让人害怕却不失优雅
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
我想感谢我的朋友,他比我自己还了解我
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi
向他问好,喝醉也好,童年也好,多亏有他
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
我想感谢所有的女性,特别是我的妻子
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
满满的幸福,夹杂着些许悲伤,但我只占一半
Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
瞄一眼我的敌人们,今天还对我破口大骂
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci
没有他们,我想我会很无聊,所以我要对他们说谢谢
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois
以手抚胸,再次向你们致意
Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi
我收藏下这份喜悦与泪水,为自己收藏
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
——Gérard Darmon-《And The Winner Is》
得奖者是……
#聆听一个人,爱上一座城# 遇见好音乐,遇见一个更多可能的自己。
"Je voudrais bien qu'on départage
Le double voeu qui me combat:
Je souhaite ne vivre pas,
Mais je veux revoir ton visage!
Certes, la mort est le seul lieu
Qui convienne à ce corps trop triste,
Mais il faut encor que j'existe :
Je ne peux pas quitter tes yeux!
L'espace, le ciel, la nature
Me plaisent moins que le tombeau;
Je n'aime plus nulle aventure,
Mais savoir que tu vis est beau!
Savoir que tu vis, être süre
D'être seule à le savoir tant!
Dois-je te faire la blessure
De te rendre moins existant?
Qui veux-tu qui jamais respire
Ton être avec tant de grandeur?
-Et songe que tu me fais peur,
À moi, la meilleure et la pire!.."
Le double voeu qui me combat:
Je souhaite ne vivre pas,
Mais je veux revoir ton visage!
Certes, la mort est le seul lieu
Qui convienne à ce corps trop triste,
Mais il faut encor que j'existe :
Je ne peux pas quitter tes yeux!
L'espace, le ciel, la nature
Me plaisent moins que le tombeau;
Je n'aime plus nulle aventure,
Mais savoir que tu vis est beau!
Savoir que tu vis, être süre
D'être seule à le savoir tant!
Dois-je te faire la blessure
De te rendre moins existant?
Qui veux-tu qui jamais respire
Ton être avec tant de grandeur?
-Et songe que tu me fais peur,
À moi, la meilleure et la pire!.."
#TopCGTN#【“浮动汽车”公司将经典老爷车变成电动摩托艇】“浮动汽车”公司计划将老爷车改装成定制的电动摩托艇。该公司计划修复古典汽车,然后将它们改装成船,方法是将它们安装在双体船或水翼上,并安装电动发动机,范围是“迷你库珀”、“大众Microbus”、“菲亚特500”、“保时捷550 Spyder”、“兰博基尼康塔奇”、“捷豹e型”等经典车型,根据车型的不同,将配备40到135马力的电动机。该公司正在接受改装预订,并邀请投资者为原型和模具筹集资金,目标是在两年内将他们的摩托艇推向市场。想预订一辆吗?Quelle innovation ! Des automobiles transformées en bateaux à propulsion électrique ! Vous n’arrivez pas à choisir entre une virée en Lamborghini et une escapade sur les flots ? La start-up Floating Motors entend prochainement résoudre ce dilemme de privilégié. Elle envisage de restaurer des voitures classiques, puis de les transformer en bateaux à moteur électrique en les montant sur une base à double coque, un catamaran ou un hydroptère et en les équipant de moteurs à propulsion électriques. Parmi leurs modèles classiques figurent la Mini Cooper, le VW Microbus, la Fiat 500, la Porsche 550 Spyder, la Lamborghini Countach et la Jaguar E-Type, ainsi qu'un modèle inspiré de la célèbre General Lee, la Dodge Charger de 1969 conduite par Bo et Luke Duke dans la série télévisée américaine « Shérif, fais-moi peur ».
✋热门推荐