德语中有关颜色的短语i #扬州德语培训#schwarz 黑色
das schwarze Schaf不合群
sich schwarz ärgern气得脸发紫
aus Schwarz Weiß machen (wollen)颠倒黑白
jm. den schwarzen Peter zuschieben嫁祸于某人
ins Schwarze treffen击中要害
weiß 白色
keine Weiße Weste haben做了不体面的事,不清白
weiße Mäuse sehen喝醉了
jm. nicht das Weiße im Auge gönnen嫉妒某人
schwarz auf weiß白纸黑字,书面的 https://t.cn/A6z2NF6i
das schwarze Schaf不合群
sich schwarz ärgern气得脸发紫
aus Schwarz Weiß machen (wollen)颠倒黑白
jm. den schwarzen Peter zuschieben嫁祸于某人
ins Schwarze treffen击中要害
weiß 白色
keine Weiße Weste haben做了不体面的事,不清白
weiße Mäuse sehen喝醉了
jm. nicht das Weiße im Auge gönnen嫉妒某人
schwarz auf weiß白纸黑字,书面的 https://t.cn/A6z2NF6i
#俄罗斯的硬核打针##战斗民族#
现在看,所谓的硬核俄罗斯、战斗民族俄罗斯,简直是滑天下之大稽。
俄罗斯除了武器多点,就是垃圾中的垃圾。
"The special monitoring of Chinese nationals on Moscow's public transportation does not exist in any country, even in the United States and in Western states," the Chinese Embassy letter, dated Feb. 24, read.
"Given an improvement in the epidemiological situation in China, Moscow residents and Chinese people living in Moscow will be worried and won't understand, and it will harm the good atmosphere for developing Chinese-Russian relations."
The embassy said it was asking Moscow authorities to refrain from taking what it called excessive measures and to embrace "proportionate and non-discriminatory measures" instead.
现在看,所谓的硬核俄罗斯、战斗民族俄罗斯,简直是滑天下之大稽。
俄罗斯除了武器多点,就是垃圾中的垃圾。
"The special monitoring of Chinese nationals on Moscow's public transportation does not exist in any country, even in the United States and in Western states," the Chinese Embassy letter, dated Feb. 24, read.
"Given an improvement in the epidemiological situation in China, Moscow residents and Chinese people living in Moscow will be worried and won't understand, and it will harm the good atmosphere for developing Chinese-Russian relations."
The embassy said it was asking Moscow authorities to refrain from taking what it called excessive measures and to embrace "proportionate and non-discriminatory measures" instead.
#德语笑话# Schulze erscheint beim Psychiater. Eine Hand in der Weste, Hut mit Breitseite auf dem Kopf. "Was kann ich für Sie tun?" fragt der Doktor. "Für mich nichts. Ich habe alles. Ruhm, Macht, Reichtum - und als Napoleon werde ich in die Geschichte eingehen. Aber meine Frau muss verrückt sein. Die bildet sich ein, eine Schulze zu sein!"
舒尔茨先生去找心理医生。他一只手穿在背心里,帽子也戴歪了。医生问:“我能为您做些什么呢?”舒尔茨先生说:“为我你倒是不必费心。我已经拥有了一切,名誉、权利、财富应有尽有。作为拿破仑,我将永载史册。但是我的太太疯了。她总是觉得自己是舒尔茨太太。”
舒尔茨先生去找心理医生。他一只手穿在背心里,帽子也戴歪了。医生问:“我能为您做些什么呢?”舒尔茨先生说:“为我你倒是不必费心。我已经拥有了一切,名誉、权利、财富应有尽有。作为拿破仑,我将永载史册。但是我的太太疯了。她总是觉得自己是舒尔茨太太。”
✋热门推荐