#德语笔记# 【“熬夜”用德语怎么说?】
die ganze Nacht aufbleiben
aufbleiben 这个词原意表示某物一直开着,比如 Das Fenster ist die ganze Nacht über aufgeblieben. 如果主语变成人,就形容“整夜醒着”。
例句:Dort verschiebt sich der Tagesrhythmus nämlich leider nach hinten, sodass ihr morgens schlechter aus den Federn kommt und abends länger aufbleiben wollt. - 让人为难的是生物钟在后移,所以你们早上总赖床,深夜总熬夜。(schlecht aus den Federn kommen 赖床 )
bis zum Morgen / die ganze Nacht durchwachen
wachen 表示醒着,这个短语表示“一直熬到天亮/通宵”
例句:Sie hat am Bett des Kranken bis zum Morgen durchgewacht. - 她在病人床边一直守到早晨。
übernächtigt
这是一个二分词结构,表示熬夜后疲惫的状态或神态
例句:Sie sehen alle blass und übernächtigt aus. - 他们所有人看起来都脸色憔悴苍白。
Die Nacht zum Tage machen
直译为“把夜晚过成了白天”,形容通宵达旦地做某事
例句:Was tun, wenn arbeitslose Nachbarn jede Nacht zum Tage machen und wüste Partys feiern? - 如果那些没有工作的邻居夜夜笙歌,我能怎么办?
(sich) die Nacht um die Ohren hauen / schlagen
短语形式,形象地表达“在耳边敲打着夜晚”,表示整夜不睡、闹腾。
(eine) Nachtschicht einlegen
口语表达,形容为了某事(比如考试)加班加点、熬夜赶工
例句:Vor einer wichtigen Prüfung werden schon einmal ein paar Nachtschichten eingelegt. - 为了一个重要的考试已经开了好几个夜车了。
⭐德语中还有许多词形容喜欢熬夜的人:der Nachschwärmer - 原指夜蛾,转义夜游神;die Nachteule - 夜猫子;der Morgenmuffel - 早晨起床情绪非常不好的人;der Partylöwe - 派对之王
die ganze Nacht aufbleiben
aufbleiben 这个词原意表示某物一直开着,比如 Das Fenster ist die ganze Nacht über aufgeblieben. 如果主语变成人,就形容“整夜醒着”。
例句:Dort verschiebt sich der Tagesrhythmus nämlich leider nach hinten, sodass ihr morgens schlechter aus den Federn kommt und abends länger aufbleiben wollt. - 让人为难的是生物钟在后移,所以你们早上总赖床,深夜总熬夜。(schlecht aus den Federn kommen 赖床 )
bis zum Morgen / die ganze Nacht durchwachen
wachen 表示醒着,这个短语表示“一直熬到天亮/通宵”
例句:Sie hat am Bett des Kranken bis zum Morgen durchgewacht. - 她在病人床边一直守到早晨。
übernächtigt
这是一个二分词结构,表示熬夜后疲惫的状态或神态
例句:Sie sehen alle blass und übernächtigt aus. - 他们所有人看起来都脸色憔悴苍白。
Die Nacht zum Tage machen
直译为“把夜晚过成了白天”,形容通宵达旦地做某事
例句:Was tun, wenn arbeitslose Nachbarn jede Nacht zum Tage machen und wüste Partys feiern? - 如果那些没有工作的邻居夜夜笙歌,我能怎么办?
(sich) die Nacht um die Ohren hauen / schlagen
短语形式,形象地表达“在耳边敲打着夜晚”,表示整夜不睡、闹腾。
(eine) Nachtschicht einlegen
口语表达,形容为了某事(比如考试)加班加点、熬夜赶工
例句:Vor einer wichtigen Prüfung werden schon einmal ein paar Nachtschichten eingelegt. - 为了一个重要的考试已经开了好几个夜车了。
⭐德语中还有许多词形容喜欢熬夜的人:der Nachschwärmer - 原指夜蛾,转义夜游神;die Nachteule - 夜猫子;der Morgenmuffel - 早晨起床情绪非常不好的人;der Partylöwe - 派对之王
很喜欢余大叔的部分,片子一下子明亮了,会讲故事很有趣… 片子的配乐挺好… 有些空镜拍得很诙谐但个人感觉有些镜头有点点刻意…
“有一年夏天,天气格外炎热,我还跑到太平间睡了个午觉,一觉醒来感觉无比清凉。多年后,读到海涅的一句诗——死亡是凉爽的夏夜,才猛然想到,这就是当年在太平间午睡的感觉啊…”
Der Tod das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör es sogar im Traum.
《Buch der Lieder--Die Heimkehr》
--------
“她想表达”
“她一直还在呼吸 但是不能够说话”
“很多人就在围观 就在看这家人在唱戏 而我对这个'舞台'是非常拒斥 非常害怕”
--------
“在我小的时候,看着这个大海是黄颜色的,但是课本上说大海蓝色的,我们小时候经常在这里游泳,有一天我就想一直往海里游,一直游 我想一直游到海水变蓝…”
“有一年夏天,天气格外炎热,我还跑到太平间睡了个午觉,一觉醒来感觉无比清凉。多年后,读到海涅的一句诗——死亡是凉爽的夏夜,才猛然想到,这就是当年在太平间午睡的感觉啊…”
Der Tod das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör es sogar im Traum.
《Buch der Lieder--Die Heimkehr》
--------
“她想表达”
“她一直还在呼吸 但是不能够说话”
“很多人就在围观 就在看这家人在唱戏 而我对这个'舞台'是非常拒斥 非常害怕”
--------
“在我小的时候,看着这个大海是黄颜色的,但是课本上说大海蓝色的,我们小时候经常在这里游泳,有一天我就想一直往海里游,一直游 我想一直游到海水变蓝…”
Bette跟Gigi分手的言辞让Bette成为全网的众矢之的,但我依然要为Bette的行为说一些话。
在[2×05]中,Gigi跟Bette说她在与Dani在见面,问Bette是否介意,并用一种近乎威胁式的语气问Bette有什么感觉?这句提问显然也给了Bette一些暗示,似乎Gigi和Dani要发生些什么。
而在[2×06]铁三角在对话的时候,Bette清楚自己与Gigi的关系如何,也知道Gigi同样清楚,Bette拒绝跟人谈感觉,不代表她没有感觉。
派对伊始,Gigi和Dani一同出现在Dana酒吧的时候,Bette和Gigi有一次眼神交汇,Bette显得可能有点迷糊无措。
当Bette在台上唱卡拉OK的时候,扫视到Gigi和Dani的互动,你们懂的,就是拉拉之间的肢体语言,非常有识别度,动作的亲密度,眼神交流的方式,镜头给出的效果呈现出Gigi和Dani就是天生一对,她们很适合,她们就是台下最亮眼的灯束交汇,也是Bette读到的信息,很微妙。
当Gigi主动向Bette提出她们的关系如何这个话题的时刻,是在结束以上场景之后发生的,她们彼此承认两个人并不适合彼此,Gigi问Bette怎么看出来?Bette内心活动可能/大概包含有:你刚才跟Dani聊得不是很开心么?你明明也遇到很适合你的那个人,不是么?
但拒绝谈感受又好面子的Bette绝对不会把这一部分说出口,于是她说出了她适合的人另有她者这样的话,这句话也是对Dani之于Gigi适合度的反向指代,甚至其含义并不完全真正代表Bette已经找到了合适人选。
这种感觉类似于你的前任已经恋爱了,而你还在单身的愤懑。对!我知道我的话很混账,但也应该由来我给我们的关系下一个判决书,好让自己的退场漂亮一点!!!
这样可以么?合适么?常人都合适不过,对么?更何况是自尊心如此强势的总攻Bette呢?
在[2×05]中,Gigi跟Bette说她在与Dani在见面,问Bette是否介意,并用一种近乎威胁式的语气问Bette有什么感觉?这句提问显然也给了Bette一些暗示,似乎Gigi和Dani要发生些什么。
而在[2×06]铁三角在对话的时候,Bette清楚自己与Gigi的关系如何,也知道Gigi同样清楚,Bette拒绝跟人谈感觉,不代表她没有感觉。
派对伊始,Gigi和Dani一同出现在Dana酒吧的时候,Bette和Gigi有一次眼神交汇,Bette显得可能有点迷糊无措。
当Bette在台上唱卡拉OK的时候,扫视到Gigi和Dani的互动,你们懂的,就是拉拉之间的肢体语言,非常有识别度,动作的亲密度,眼神交流的方式,镜头给出的效果呈现出Gigi和Dani就是天生一对,她们很适合,她们就是台下最亮眼的灯束交汇,也是Bette读到的信息,很微妙。
当Gigi主动向Bette提出她们的关系如何这个话题的时刻,是在结束以上场景之后发生的,她们彼此承认两个人并不适合彼此,Gigi问Bette怎么看出来?Bette内心活动可能/大概包含有:你刚才跟Dani聊得不是很开心么?你明明也遇到很适合你的那个人,不是么?
但拒绝谈感受又好面子的Bette绝对不会把这一部分说出口,于是她说出了她适合的人另有她者这样的话,这句话也是对Dani之于Gigi适合度的反向指代,甚至其含义并不完全真正代表Bette已经找到了合适人选。
这种感觉类似于你的前任已经恋爱了,而你还在单身的愤懑。对!我知道我的话很混账,但也应该由来我给我们的关系下一个判决书,好让自己的退场漂亮一点!!!
这样可以么?合适么?常人都合适不过,对么?更何况是自尊心如此强势的总攻Bette呢?
✋热门推荐