【#西部战区就中印边境局势发表谈话#】中国人民解放军西部战区新闻发言人龙绍华大校就中印第十三轮军长级会谈发表谈话指出,10月10日,中印两军在莫尔多/楚舒勒会谈点中方一侧举行第十三轮军长级会谈。会谈中,中方从维护中印两国两军关系大局出发,为推动边境局势缓和降温做出了巨大努力、充分体现了诚意,但印方仍坚持不合理也不切实际的要求,为谈判增加了困难。中方维护国家主权的决心意志坚定不移,希望印方不要误判形势,珍惜当前中印边境地区来之不易的局面,恪守两国两军有关协议协定和共识,切实拿出诚意和行动,与中方一道共同维护边境地区和平安宁。Les autorités chinoises exhortent l'Inde à respecter les accords concernant leur frontière commune. La Chine et l'Inde se sont entretenues dimanche sur l'impasse militaire dans l'est de la région du Ladakh. C'est là que des combats ont éclaté entre les deux parties ces dernières années. Le colonel de l'Armée populaire de libération, Long Shaohua, a déclaré que Beijing avait apaisé les tensions frontalières, en dépit des demandes de New Delhi qu'il a qualifié de "déraisonnables". Il a par ailleurs exhorté l'Inde à travailler avec la Chine pour maintenir la paix et la stabilité le long de la frontière. 详细全文及视频报道:https://t.cn/A6MKVySc
【《中国的生物多样性保护》白皮书:近10年来,中国平均每年发现植物新种约200种,占全球植物年增新种数的十分之一】国务院新闻办公室8日发表《中国的生物多样性保护》白皮书。白皮书指出,强化生物遗传资源监管。开展重要生物遗传资源调查和保护成效评估,查明生物遗传资源本底,查清重要生物遗传资源分布、保护及利用现状。近10年来,中国平均每年发现植物新种约200种,占全球植物年增新种数的十分之一。La contribution de la Chine aux nouvelles variétés de plantes identifiées dans le monde a atteint 10 % au cours de la décennie écoulée, selon un livre blanc publié vendredi par le Bureau de l'information du Conseil des Affaires d'État. Sur cette période, le pays a identifié environ 200 nouvelles variétés de plantes par an, indique le livre blanc intitulé "Conservation de la biodiversité en Chine". #LivreBlanc#
法语全文链接:https://t.cn/A6MaviVx
法语全文链接:https://t.cn/A6MaviVx
超美!在中国云南省,自然保护地有362处,各类保护地面积约占全省国土面积的14.32%,有效保护着云南90%以上的重要生态系统和85%的珍稀濒危野生植物。迪庆藏族自治州香格里拉普达措国家公园面积达1313平方千米,区域内有大面积的森林、湿地、 草甸,野生动物栖息地、地质遗址以及传统民族村落,融合了藏文化特色,完好保存了原始生态环境。
Elles sont si belles : dans la province chinoise du Yunnan, il existe 362 réserves naturelles et divers types d'aires protégées, qui représentent environ 14,32 % de la superficie de la province, protégeant efficacement plus de 90 % des écosystèmes importants du Yunnan et 85 % des plantes sauvages rares et menacées. Le parc national Shangri-La Pudacuo dans la préfecture autonome tibétaine de Diqing couvre une superficie de 1313km2. Il y a de vastes zones de forêts, de zones humides, de prairies, d'habitats pour la faune, de sites géologiques et de villages ethniques traditionnels dans la région, intégrant les caractéristiques de la culture tibétaine, préservant l'environnement écologique d'origine. #COP15# #ActionForNature# #我是TA的守护者#
Elles sont si belles : dans la province chinoise du Yunnan, il existe 362 réserves naturelles et divers types d'aires protégées, qui représentent environ 14,32 % de la superficie de la province, protégeant efficacement plus de 90 % des écosystèmes importants du Yunnan et 85 % des plantes sauvages rares et menacées. Le parc national Shangri-La Pudacuo dans la préfecture autonome tibétaine de Diqing couvre une superficie de 1313km2. Il y a de vastes zones de forêts, de zones humides, de prairies, d'habitats pour la faune, de sites géologiques et de villages ethniques traditionnels dans la région, intégrant les caractéristiques de la culture tibétaine, préservant l'environnement écologique d'origine. #COP15# #ActionForNature# #我是TA的守护者#
✋热门推荐