When grace is lost from life, come with a burst of song.
I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.
Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.
出镜/妆造/后期:漪凝@漪凝_Clover
服装:南鹿鸣-暮祷之颂@南鹿鸣lolita
I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.
Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.
出镜/妆造/后期:漪凝@漪凝_Clover
服装:南鹿鸣-暮祷之颂@南鹿鸣lolita
学好#英语# ,坚持每日一诗
I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.When I think of this end of my moments, the barrier of the moments breaks and I see by the light of death thy world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare is its meanest of lives.Things that I longed for in vain and things that I got---let them pass. Let me but truly possess the things that I ever spurned and overlooked.
我知道这日子将要来到,当我眼中的人世渐渐消失,生命默默地向我道别,把最后的帘幕拉过我的眼前。但是星辰将在夜中守望,晨曦仍旧升起,时间像海波的汹涌,激荡着欢乐与哀伤。当我想到我的时间的终点,时间的隔栏便破裂了,在死的光明中,我看见了你的世界和这世界里弃置的珍宝。最低的座位是极其珍奇的,最生的生物也是世间少有的。我追求而未得到和我已经得到的东西——让它们过去罢。只让我真正地据有了那些我所轻视和忽的东西。
I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.When I think of this end of my moments, the barrier of the moments breaks and I see by the light of death thy world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare is its meanest of lives.Things that I longed for in vain and things that I got---let them pass. Let me but truly possess the things that I ever spurned and overlooked.
我知道这日子将要来到,当我眼中的人世渐渐消失,生命默默地向我道别,把最后的帘幕拉过我的眼前。但是星辰将在夜中守望,晨曦仍旧升起,时间像海波的汹涌,激荡着欢乐与哀伤。当我想到我的时间的终点,时间的隔栏便破裂了,在死的光明中,我看见了你的世界和这世界里弃置的珍宝。最低的座位是极其珍奇的,最生的生物也是世间少有的。我追求而未得到和我已经得到的东西——让它们过去罢。只让我真正地据有了那些我所轻视和忽的东西。
Some men have died and some are alive And others sail on the sea
with He keys to the cage and the Devil to pay we lay to Fiddler's Green!
The bell has been raised from it's watery grave do you hear it's sepulchral tone
We are a call to all, pay head the squall
and turn your sail toward home! Yo ho, haul together Raise the colors high!
Heave ho!thieves and beggars, never say we die.
乌鸦为什么像写字台?
with He keys to the cage and the Devil to pay we lay to Fiddler's Green!
The bell has been raised from it's watery grave do you hear it's sepulchral tone
We are a call to all, pay head the squall
and turn your sail toward home! Yo ho, haul together Raise the colors high!
Heave ho!thieves and beggars, never say we die.
乌鸦为什么像写字台?
✋热门推荐