这是最近的日常啦
1⃣️就想秀秀指甲和刚洗的头
2⃣️好想好想去吃蟹和冷面
3⃣️也想小周了 不过让从珠海打包回来好像难度太大了
4⃣️实在忒皮了
5⃣️指甲好看是挺好看的 不过和我想要的颜色差挺大的 而且 打字真他妈累 我在想我要怎么打游戏 而且 好贵 真的好贵
6⃣️我用彩泥做得粑粑嘻嘻嘻 还做了一个小羊 不过给揉成屎了
7⃣️辫子好像是个不错的选择 省了一笔剪头发的钱
8⃣️打字真的好累 洗头也好累 挖一次护发素 一半在指甲缝里
1⃣️就想秀秀指甲和刚洗的头
2⃣️好想好想去吃蟹和冷面
3⃣️也想小周了 不过让从珠海打包回来好像难度太大了
4⃣️实在忒皮了
5⃣️指甲好看是挺好看的 不过和我想要的颜色差挺大的 而且 打字真他妈累 我在想我要怎么打游戏 而且 好贵 真的好贵
6⃣️我用彩泥做得粑粑嘻嘻嘻 还做了一个小羊 不过给揉成屎了
7⃣️辫子好像是个不错的选择 省了一笔剪头发的钱
8⃣️打字真的好累 洗头也好累 挖一次护发素 一半在指甲缝里
“王强收藏乔伊斯作品真品选萃”草鹭文化出品
此书为草鹭文化公司制作的真皮版限量周历,收到此本后,我的第一感觉乃是制作精良,草鹭公司在制作特装本上下了不小的功夫,故此本在手感上颇具西洋现量版的味道。去电该公司总经理刘裕女史,向她表示谢意,同时问她此本的状况,刘裕在微信中告诉我:
“王强收藏乔伊斯作品珍本选萃”主题周历笔记本,草鹭限量制作100本,其中80本作为草鹭新年贺礼,20本为草鹭微店销售。
封面精选进口小羊皮,定染爱尔兰人钟情的绿色。封面据美国珍本书商 Larry O'Shaughnessy 与著名装帧家 Jamie Kamph 共同策划重装的《尤利西斯》设计,图案为乔伊斯画像。圆脊精装,环衬精选藏品西式水拓纸花纹。
笔记本中全部书影及文字说明均由王强提供和撰述。全本内周计划设计覆盖全年需求,内附王强关于乔伊斯专题文章。笔记本中排列了王强收藏乔伊斯作品珍本16册的版本信息和精美图片,所有珍本均由王强历时3次从美国人工搬回,珍贵异常。
翻阅此本,首先读到了根据王强先生现场讲演录音修订整理的《乔伊斯的世界与世界的乔伊斯》一文,阅读此文,使我对乔伊斯著作的版本有了清晰的了解。大概在二十余年前,我第一次读到乔伊斯的《尤利西斯》中文译本,是何人所译已经记不起来了,但读不懂该书的痛苦经历却记忆如昨。那个时期兴起了“尤利西斯”热,谈论本书成为了读书人主要的谈资,我为了不落伍也去买了一部,但无论怎样读,都读不完此书的前三十页。
某年在天津百花社编辑曾永辰先生的带领下,我前往萧乾先生府上,拜见了萧先生的夫人文洁若女士,他们夫妇二人共同翻译了《尤利西斯》。我到其府上时,萧乾已经去世,而文洁若女士则向我讲述着当年翻译《尤利西斯》的过程。最有意思的是,她向我讲述当年萧乾的一些生活趣事,这使得萧乾在我心中的印象更加丰满了起来。
虽然如此,我还是读不进《尤利西斯》,按照简介的说法,当年乔伊斯是用多种文字写出的该书,而王强先生在文中引用了乔伊斯对迈克斯·伊斯门说的一段话:“我要写夜晚,我直的没有办法按照文字的正常联系运用文字,我感到那样写法不行。按那种办法写出来的文字不能表达夜晚的事物情况,通过不同的阶段一有知觉的,半知半觉的,然后是无知觉的。我发现按照文字正常的联系和结构,这是没有办法表达的。”
这正是乔伊斯的伟大之处,他的思想已经超越了语言,所以他只能用各种语言来表达他那超乎寻常的想象力。王强还说:“‘语言’力图与‘存在’相合一,恰是令人费解的乔伊斯之不朽所在。这也是我痴迷集藏乔伊斯的缘由。”
我买的那部《尤利西斯》早已不知塞在了哪里,虽然没有读过多少页,但当年我却将它插在我书架最显眼的位置,以便向前来的朋友炫耀我眼界之宽,用当下的流行语来说:这显然是为了装叉。但王强先生显然比我厉害百倍,它是新东方的三驾马车之一,其外语水准用顶呱呱来形容都不能为其增色,他有这样的优势,当然在收集西书版本方面超迈群雄。好在他不收中文古籍,这才使得略显拥挤的古籍圈内少了一个强有力的竞争对手,而王强也不回避自己的藏书理念:
从收藏角度讲,如果初版初刷能找到原装的,即出版时的原书封、出版时的原书衣且品相极佳者,当然是求之不得的,因为它原汁原味。但大多早年出版的书,品相往往不佳,有些可能略有残缺。这种情况下,经修补重装的也是有价值的,特别是经著名装帧家重新装帧的作品。
王强藏书太讲究品相了,更为令人欣喜的是,他喜欢藏旧书竟然还有洁癖:“我收藏西书向有洁癖,品相至上。一百年的书册如果看上去果真像一百年的,我集藏它的兴趣就不那么大,因为我不想成为故纸的修缮者,为书的‘衰老’所累;如果它看上去像才从印装坊出来不久,我会照单全收,因为它将更长久地保存下去,同时它不大衰老的‘容颜’毋庸置疑见证过所有经手之人对它真切的爱。”
这种理念值得广为宣传,因为古书在流传过程中多少都会有所破损,尤其中文古籍,有很多人忌讳用别人摸过的东西,但是哪部旧书没有留下前人的手泽呢。如果将这种观念推而广之,则绝大多数古书不值得收藏,不知道这算不算是处女情节。但我觉得有些事情不能绝对化,比如王强先生收藏的《尤利西斯》,如果有乔伊斯的签名,算不算是别人摸过的书呢。
当然跟王强抬杠西书显然比较危险,因为他太懂行了。他在此文中把《尤利西斯》的各种版本,尤其是特装本的情况讲得清清楚楚,显然他的所讲不容我置喙。比如他讲到莎士比亚书店1922年2月出版印刷的《尤利西斯》,该版印刷1000册,而王强所藏乃是编号第255。就1000册来说,这个号不能靠前,但他却说这一册说来头不小,而后王强讲了这样一个故事:
乔伊斯完稿之后,不断催问比奇,要求在2月2日这天必须见到印出来的成书。比奇选择第戎的达朗蒂埃之后,达朗蒂埃便全力赶制。2月1日晚,印完并装订出两部豪华宽纸本,一部编号901,一部编号902。印书坊连夜将此二册送上第戎开往巴黎的火车。第二天一大早,比奇急匆匆赶到巴黎火车站,等来第一班从第戎开来的列车。她拿到编号901和902两部书,她将编号901那一部交到乔伊斯手里。乔伊斯非常高兴,因为1922年2月2日那天正是他40岁生日。编号902那一部,比奇回去放到书店展示橱窗里,不料一些预订者看到橱窗展示,争先恐后非要拿这一部先睹为快。比奇见事不妙,吓得赶紧将橱窗里的“902”收起。接下来几天,达朗蒂埃决定,先从后面“普通本”开印,开印编号段为251-1000。于是,这部编号255之书,就是2月8日从印刷机上下来不久送抵巴黎的“普通本”第五册。而拿到编号255这一册的,是当年《芝加哥论坛报》欧洲版作家George Rehm,他是最初下定金预订《尤利西斯)的购买者之一。
能把情况了解得这么,算不算是如数家珍呢?看来无论藏西书还是中文古籍,时代早是一个标准,而版本的特别则更为重要。如果某部书背后有着丰富的故事,这显然为该书加分不少。前几天我在中华书局见到了辛德勇先生,我们聊到了西装书的话题,他马上对我说,你最好别开这个领域,那里的水太深了。我当然不会扬短避长,能将中文古籍搞明白,已经耗了我不少的时光,这就正如大藏书家黄丕烈在给吴骞的诗中写道“我为嗜奇荒产业,君因勤学耗年华。”前一句形容我的状况比较贴切,而后一句则涵盖了王强先生的状况,虽然他嗜书如命,然带来同样也蒸蒸日上,这怎能让人不感叹呢!
此书为草鹭文化公司制作的真皮版限量周历,收到此本后,我的第一感觉乃是制作精良,草鹭公司在制作特装本上下了不小的功夫,故此本在手感上颇具西洋现量版的味道。去电该公司总经理刘裕女史,向她表示谢意,同时问她此本的状况,刘裕在微信中告诉我:
“王强收藏乔伊斯作品珍本选萃”主题周历笔记本,草鹭限量制作100本,其中80本作为草鹭新年贺礼,20本为草鹭微店销售。
封面精选进口小羊皮,定染爱尔兰人钟情的绿色。封面据美国珍本书商 Larry O'Shaughnessy 与著名装帧家 Jamie Kamph 共同策划重装的《尤利西斯》设计,图案为乔伊斯画像。圆脊精装,环衬精选藏品西式水拓纸花纹。
笔记本中全部书影及文字说明均由王强提供和撰述。全本内周计划设计覆盖全年需求,内附王强关于乔伊斯专题文章。笔记本中排列了王强收藏乔伊斯作品珍本16册的版本信息和精美图片,所有珍本均由王强历时3次从美国人工搬回,珍贵异常。
翻阅此本,首先读到了根据王强先生现场讲演录音修订整理的《乔伊斯的世界与世界的乔伊斯》一文,阅读此文,使我对乔伊斯著作的版本有了清晰的了解。大概在二十余年前,我第一次读到乔伊斯的《尤利西斯》中文译本,是何人所译已经记不起来了,但读不懂该书的痛苦经历却记忆如昨。那个时期兴起了“尤利西斯”热,谈论本书成为了读书人主要的谈资,我为了不落伍也去买了一部,但无论怎样读,都读不完此书的前三十页。
某年在天津百花社编辑曾永辰先生的带领下,我前往萧乾先生府上,拜见了萧先生的夫人文洁若女士,他们夫妇二人共同翻译了《尤利西斯》。我到其府上时,萧乾已经去世,而文洁若女士则向我讲述着当年翻译《尤利西斯》的过程。最有意思的是,她向我讲述当年萧乾的一些生活趣事,这使得萧乾在我心中的印象更加丰满了起来。
虽然如此,我还是读不进《尤利西斯》,按照简介的说法,当年乔伊斯是用多种文字写出的该书,而王强先生在文中引用了乔伊斯对迈克斯·伊斯门说的一段话:“我要写夜晚,我直的没有办法按照文字的正常联系运用文字,我感到那样写法不行。按那种办法写出来的文字不能表达夜晚的事物情况,通过不同的阶段一有知觉的,半知半觉的,然后是无知觉的。我发现按照文字正常的联系和结构,这是没有办法表达的。”
这正是乔伊斯的伟大之处,他的思想已经超越了语言,所以他只能用各种语言来表达他那超乎寻常的想象力。王强还说:“‘语言’力图与‘存在’相合一,恰是令人费解的乔伊斯之不朽所在。这也是我痴迷集藏乔伊斯的缘由。”
我买的那部《尤利西斯》早已不知塞在了哪里,虽然没有读过多少页,但当年我却将它插在我书架最显眼的位置,以便向前来的朋友炫耀我眼界之宽,用当下的流行语来说:这显然是为了装叉。但王强先生显然比我厉害百倍,它是新东方的三驾马车之一,其外语水准用顶呱呱来形容都不能为其增色,他有这样的优势,当然在收集西书版本方面超迈群雄。好在他不收中文古籍,这才使得略显拥挤的古籍圈内少了一个强有力的竞争对手,而王强也不回避自己的藏书理念:
从收藏角度讲,如果初版初刷能找到原装的,即出版时的原书封、出版时的原书衣且品相极佳者,当然是求之不得的,因为它原汁原味。但大多早年出版的书,品相往往不佳,有些可能略有残缺。这种情况下,经修补重装的也是有价值的,特别是经著名装帧家重新装帧的作品。
王强藏书太讲究品相了,更为令人欣喜的是,他喜欢藏旧书竟然还有洁癖:“我收藏西书向有洁癖,品相至上。一百年的书册如果看上去果真像一百年的,我集藏它的兴趣就不那么大,因为我不想成为故纸的修缮者,为书的‘衰老’所累;如果它看上去像才从印装坊出来不久,我会照单全收,因为它将更长久地保存下去,同时它不大衰老的‘容颜’毋庸置疑见证过所有经手之人对它真切的爱。”
这种理念值得广为宣传,因为古书在流传过程中多少都会有所破损,尤其中文古籍,有很多人忌讳用别人摸过的东西,但是哪部旧书没有留下前人的手泽呢。如果将这种观念推而广之,则绝大多数古书不值得收藏,不知道这算不算是处女情节。但我觉得有些事情不能绝对化,比如王强先生收藏的《尤利西斯》,如果有乔伊斯的签名,算不算是别人摸过的书呢。
当然跟王强抬杠西书显然比较危险,因为他太懂行了。他在此文中把《尤利西斯》的各种版本,尤其是特装本的情况讲得清清楚楚,显然他的所讲不容我置喙。比如他讲到莎士比亚书店1922年2月出版印刷的《尤利西斯》,该版印刷1000册,而王强所藏乃是编号第255。就1000册来说,这个号不能靠前,但他却说这一册说来头不小,而后王强讲了这样一个故事:
乔伊斯完稿之后,不断催问比奇,要求在2月2日这天必须见到印出来的成书。比奇选择第戎的达朗蒂埃之后,达朗蒂埃便全力赶制。2月1日晚,印完并装订出两部豪华宽纸本,一部编号901,一部编号902。印书坊连夜将此二册送上第戎开往巴黎的火车。第二天一大早,比奇急匆匆赶到巴黎火车站,等来第一班从第戎开来的列车。她拿到编号901和902两部书,她将编号901那一部交到乔伊斯手里。乔伊斯非常高兴,因为1922年2月2日那天正是他40岁生日。编号902那一部,比奇回去放到书店展示橱窗里,不料一些预订者看到橱窗展示,争先恐后非要拿这一部先睹为快。比奇见事不妙,吓得赶紧将橱窗里的“902”收起。接下来几天,达朗蒂埃决定,先从后面“普通本”开印,开印编号段为251-1000。于是,这部编号255之书,就是2月8日从印刷机上下来不久送抵巴黎的“普通本”第五册。而拿到编号255这一册的,是当年《芝加哥论坛报》欧洲版作家George Rehm,他是最初下定金预订《尤利西斯)的购买者之一。
能把情况了解得这么,算不算是如数家珍呢?看来无论藏西书还是中文古籍,时代早是一个标准,而版本的特别则更为重要。如果某部书背后有着丰富的故事,这显然为该书加分不少。前几天我在中华书局见到了辛德勇先生,我们聊到了西装书的话题,他马上对我说,你最好别开这个领域,那里的水太深了。我当然不会扬短避长,能将中文古籍搞明白,已经耗了我不少的时光,这就正如大藏书家黄丕烈在给吴骞的诗中写道“我为嗜奇荒产业,君因勤学耗年华。”前一句形容我的状况比较贴切,而后一句则涵盖了王强先生的状况,虽然他嗜书如命,然带来同样也蒸蒸日上,这怎能让人不感叹呢!
下午在店里准备上传饿了么文件 一个东边来的大哥 中午没吃饭 过来吃饱以后还多给我2块钱。我找他钱他不要走了。。感恩。。如果有不足请给我提出意见 我一定吸取并改正!美团抽成以后就是几块钱几块钱的挣。什么小羊皮什么999什么纪梵希的 见鬼吧 花钱的时候从来不知道父母到底怎么挣钱的 我要把美团挣得钱攒攒给我爸妈买箱螃蟹去 https://t.cn/R2dyNiL
✋热门推荐