【每日潮词】忙碌的“工作假日”
Busman's holiday refers to a holiday that you spend doing the same kind of thing that you usually do for your job.
“工作假日”指的是照常工作的休假日。
If you have a holiday, but spend it doing something similar to your usual work, you can refer to it as a busman's holiday .
如果你在休假,但却做着和平日工作时差不多的事情,就可以称之为“工作假日”。
早在19世纪,英国人出门常常乘坐“公共马车”。据说,马车车主大都疼爱自己的“马”,常常利用休息日装扮成乘客,偷偷坐在自家的马车上,以确保车夫善待马匹。久而久之,“a busman's holiday”应运而生,用来形容“没有休息的节假日”。
Busman's holiday refers to a holiday that you spend doing the same kind of thing that you usually do for your job.
“工作假日”指的是照常工作的休假日。
If you have a holiday, but spend it doing something similar to your usual work, you can refer to it as a busman's holiday .
如果你在休假,但却做着和平日工作时差不多的事情,就可以称之为“工作假日”。
早在19世纪,英国人出门常常乘坐“公共马车”。据说,马车车主大都疼爱自己的“马”,常常利用休息日装扮成乘客,偷偷坐在自家的马车上,以确保车夫善待马匹。久而久之,“a busman's holiday”应运而生,用来形容“没有休息的节假日”。
【每日潮词】近在咫尺的“沙发距离”
Couching distance originally refers to the distance one can reach without leaving the couch or sofa. But now it can also refer to distance that literally requires you to leave the couch but is near enough anyway.
“沙发距离”最初指无需离开沙发就能够到的距离。不过现在也可以指更远一些的需要离开沙发才能到达、但是也相当近的距离。
Couching distance originally refers to the distance one can reach without leaving the couch or sofa. But now it can also refer to distance that literally requires you to leave the couch but is near enough anyway.
“沙发距离”最初指无需离开沙发就能够到的距离。不过现在也可以指更远一些的需要离开沙发才能到达、但是也相当近的距离。
【每日潮词】“逗比”都是萌萌哒!
Dobe is the Japanese slang word for “idiot”. Chinese youngsters use it to refer to a ridiculous person who is a stranger, or a funny one who is a friend.
“逗比”是日语里用来形容笨蛋的俚语。中国的年轻人用它来形容那些荒唐的陌生人或好笑的朋友。
We can comprehend this composite word as a funny 2B. Simply put, it means someone is funny, a little silly and cute. With its widespread use, more and more people consider it a neutral word. If we use it to describe a stranger, we are more talking of a stupid stranger. If it alludes to a friend, then it is used to mock and make fun of the friend.
根据合成词原则可以理解为:挺逗的二比。简单的说,就是说某个人很逗,有点犯二犯傻,有点可爱。随着它的使用范围逐步扩大,越来越多人将它用作中性词。如果对陌生人说,指别人是傻叉的意思多一点。如果是好朋友之间说,那就是调侃和玩笑的意思多一点!
Dobe is the Japanese slang word for “idiot”. Chinese youngsters use it to refer to a ridiculous person who is a stranger, or a funny one who is a friend.
“逗比”是日语里用来形容笨蛋的俚语。中国的年轻人用它来形容那些荒唐的陌生人或好笑的朋友。
We can comprehend this composite word as a funny 2B. Simply put, it means someone is funny, a little silly and cute. With its widespread use, more and more people consider it a neutral word. If we use it to describe a stranger, we are more talking of a stupid stranger. If it alludes to a friend, then it is used to mock and make fun of the friend.
根据合成词原则可以理解为:挺逗的二比。简单的说,就是说某个人很逗,有点犯二犯傻,有点可爱。随着它的使用范围逐步扩大,越来越多人将它用作中性词。如果对陌生人说,指别人是傻叉的意思多一点。如果是好朋友之间说,那就是调侃和玩笑的意思多一点!
✋热门推荐