【MoMA全新展览《再利用、更新、再循环:中国近期建筑》登场】此次纽约现代艺术博物馆(MoMA)新展「再利用、更新、再循环:中国近期建筑」(Reuse, Renew, Recycle: Recent Architecture from China),由Martino Stierli 担任总策展人,展览历时四年实地考察并与访问包含普立兹克奖得主王澍、陆文宇,以及袁烽、柳亦春、朱錇等等共7个中国团队的建筑师。https://t.cn/A6MKiihW
#诗歌# 泰戈尔英文诗当时光已逝When Day Is Done
Poem by Rabindranath Tagore
If the day is done,
If birds sing no more.
If the wind has fiagged tired,
Then draw the veil of darkness thick upon me,
Even as thou hast wrapt the earth with
The coverlet of sleep and tenderly closed,
The petals of the drooping lotus at dusk.
From the traverer,
Whose sack of provisions is empty
Before the voyage is ended,
Whose garment is torn and dust-laden,
Whose strength is exhausted,
Remove shame and poverty,
And renew his life like a flower under
The cover of thy kindly night .
假如时光已逝,
鸟儿不再歌唱。
风儿也吹倦了,
那就用黑暗的厚幕把我掩蓋,
如同你裹住大地,
用睡眠的衾被,又轻轻合上,
黄昏时节睡莲的花瓣。
一名旅客,
行囊已空,
路途未完,
衣裳破裂污损,
人已精疲力竭。
羞愧和困窘已被你驱散,
让他的生命如花朵般焕发生机,
在你慈爱的夜幕下苏醒。
Poem by Rabindranath Tagore
If the day is done,
If birds sing no more.
If the wind has fiagged tired,
Then draw the veil of darkness thick upon me,
Even as thou hast wrapt the earth with
The coverlet of sleep and tenderly closed,
The petals of the drooping lotus at dusk.
From the traverer,
Whose sack of provisions is empty
Before the voyage is ended,
Whose garment is torn and dust-laden,
Whose strength is exhausted,
Remove shame and poverty,
And renew his life like a flower under
The cover of thy kindly night .
假如时光已逝,
鸟儿不再歌唱。
风儿也吹倦了,
那就用黑暗的厚幕把我掩蓋,
如同你裹住大地,
用睡眠的衾被,又轻轻合上,
黄昏时节睡莲的花瓣。
一名旅客,
行囊已空,
路途未完,
衣裳破裂污损,
人已精疲力竭。
羞愧和困窘已被你驱散,
让他的生命如花朵般焕发生机,
在你慈爱的夜幕下苏醒。
#JNBY#今日寒露# 在时尚的循环迭代、服装的换季更新中,我们从未停止对时尚行业可持续环保议题的思考。
这一次,JNBY回归服装制造的源头——面料纤维,成为国内首家使用全新Naia™ Renew可持续纤维的服装品牌。它的特别之处不仅在于原料取材环保,更在于面料可生物降解——也就是说,使用Naia™ Renew制造的每一件衣服不仅可以赋予废弃塑料新生命,在完成穿着使命后,它可以回归降解于土壤,真正实现可循环时尚!
这一次,JNBY回归服装制造的源头——面料纤维,成为国内首家使用全新Naia™ Renew可持续纤维的服装品牌。它的特别之处不仅在于原料取材环保,更在于面料可生物降解——也就是说,使用Naia™ Renew制造的每一件衣服不仅可以赋予废弃塑料新生命,在完成穿着使命后,它可以回归降解于土壤,真正实现可循环时尚!
✋热门推荐