#JuiceJuice[超话]#
【20210804工藤由愛ameba博客搬运】
勉強がんばらないとなぁ 工藤由愛
おはようございます(*^^*)
こんにちは( ﹡・ᴗ・ )
こんばんは(๑ ᴖ ᴑ ᴖ ๑)
工藤由愛です
昨日のブログを見て下さった皆さん、いいねをして下さった皆さん、コメントを書いてくださった皆さん、ありがとうございました♪
帰ってきた時にお部屋が綺麗だと嬉しいですよね
床に置かないように、、、、( ̄^ ̄゜)
共感される方もいらっしゃいましたね!
綺麗な部屋キープ頑張ります
応援やお疲れ様などなどありがとうございます
皆さんもお時間ある時に、ふとした時に進んだりするので、、
私も応援してます
メンバー皆での収録は最高でした
楽しみにして下さってありがとうございます♪
カーテンからの光は目が覚めやすいなんて聞いたりしますね!
日光浴びるといいとか
前髪は今のところ大丈夫そうです
ストレート、今日もそうです!
ストレートやメイクも沢山褒めて下さってありがとうございます
昨日のブログもありがとうございました
昨日は確かに食べ物のお話が無かった
*☼*―――――*☼*―――――
今日は多分久しぶりのアイスを食べました
クーリッシュの涼みラムネにしました♪
クーリッシュ自体、久しぶりだったのですが、とっても最高でした
今日も風が少なめで暑かったので、アイス日和となりました☀️
クーリッシュのシャリシャリ感がたまらない✨
それから今日スーパーでパッキンアイスを買ったので、これから冷やしてちょこちょこ食べていくのが楽しみです( ´罒`)
アイスを食べすぎるとお腹が痛くなるのは経験しタコとあるので、
アイスの食べ過ぎはしないのです
*☼*―――――*☼*―――――
今日も1万歩歩いてました(((ง ˙-˙ )))ว
健康健康
しかも1回朝の五時に起きたんですよ(。・ω´・。)ドヤッ
もちろん二度寝で結構寝ましたが(笑)
食べて寝て程よく動いて、、、、
結構健康なのでは、、?
っと思ったら、、、
勉強してないや。。
べ、べ、勉強しないとなぁ。
どこが分からないというより、、、
いつの間にか全部が分からなくなりました。
中学校でうっすらやっタコとあった気がするのもあるけれど、それすらも理解できない
現実を逃避するように始めるゲームで、、、
勉強の方は悪いループですね
まず集中が続かない。。。。。。。。
現役高校生!
あと1年半くらいで卒業!
1年半頑張らねば〜
小学校でひたすら掛け算、割り算の筆算をやっていたころに戻りたい
3桁とかの筆算をしてる時は目に火を宿して、ガツガツ解いて輝いていたはずなのだけれども。。。
そういえば、弟が筆算やってる時も目が光ってて可愛かった
凄い速さでガツガツ書いてて、懐かしき小学生の私と重ねてみたりしました(´・ω・`)
ううっ。゜(´∩ω∩`)゜。
*☼*―――――*☼*―――――
今日の写真♪

アイシャドウの色を乗せすぎず、キラキラさせすぎず、、、、
っという感じのメイクをしました
まつ毛がいい感じに上がってるので、メイクもいい感じになりました♪
今日は二度寝をしたせいで、メイク時間もかなり削られたので、
土台のところからクッションファンデーションで時短してなんとか終わらせましたε-(´∀`;)ホッ
マスクがあって、サンサンの太陽の下で30分は歩いたので、
絶対よれたり、崩れたりしてそうだなと思って、ガッカリしつつも
お仕事の場所について、マスクを外してみたら、全然大丈夫で嬉しくなりました
持ちこたえてくれたメイクたちに大感謝、、、!!!

撮ったのは一日の終わりだったので、前髪とかはぐしゃぐしゃだけれど、、、
っというか、、
意外とメイクキラキラしてた
控えめなつもりだったけれど
キラキラはやっぱり欠かせないみたいです✨
っというか最近ブレてるの多すぎですね( ・̆ ・̆ )
以上です♪
最後までありがとうございました(*´艸`)
それでは〜
行ってらっしゃい٩(ˊᗜˋ*)و
頑張っていきましょう( -`ω-)b
おやすみなさい(´-﹃-`)
【20210804工藤由愛ameba博客搬运】
勉強がんばらないとなぁ 工藤由愛
おはようございます(*^^*)
こんにちは( ﹡・ᴗ・ )
こんばんは(๑ ᴖ ᴑ ᴖ ๑)
工藤由愛です
昨日のブログを見て下さった皆さん、いいねをして下さった皆さん、コメントを書いてくださった皆さん、ありがとうございました♪
帰ってきた時にお部屋が綺麗だと嬉しいですよね
床に置かないように、、、、( ̄^ ̄゜)
共感される方もいらっしゃいましたね!
綺麗な部屋キープ頑張ります
応援やお疲れ様などなどありがとうございます
皆さんもお時間ある時に、ふとした時に進んだりするので、、
私も応援してます
メンバー皆での収録は最高でした
楽しみにして下さってありがとうございます♪
カーテンからの光は目が覚めやすいなんて聞いたりしますね!
日光浴びるといいとか
前髪は今のところ大丈夫そうです
ストレート、今日もそうです!
ストレートやメイクも沢山褒めて下さってありがとうございます
昨日のブログもありがとうございました
昨日は確かに食べ物のお話が無かった
*☼*―――――*☼*―――――
今日は多分久しぶりのアイスを食べました
クーリッシュの涼みラムネにしました♪
クーリッシュ自体、久しぶりだったのですが、とっても最高でした
今日も風が少なめで暑かったので、アイス日和となりました☀️
クーリッシュのシャリシャリ感がたまらない✨
それから今日スーパーでパッキンアイスを買ったので、これから冷やしてちょこちょこ食べていくのが楽しみです( ´罒`)
アイスを食べすぎるとお腹が痛くなるのは経験しタコとあるので、
アイスの食べ過ぎはしないのです
*☼*―――――*☼*―――――
今日も1万歩歩いてました(((ง ˙-˙ )))ว
健康健康
しかも1回朝の五時に起きたんですよ(。・ω´・。)ドヤッ
もちろん二度寝で結構寝ましたが(笑)
食べて寝て程よく動いて、、、、
結構健康なのでは、、?
っと思ったら、、、
勉強してないや。。
べ、べ、勉強しないとなぁ。
どこが分からないというより、、、
いつの間にか全部が分からなくなりました。
中学校でうっすらやっタコとあった気がするのもあるけれど、それすらも理解できない
現実を逃避するように始めるゲームで、、、
勉強の方は悪いループですね
まず集中が続かない。。。。。。。。
現役高校生!
あと1年半くらいで卒業!
1年半頑張らねば〜
小学校でひたすら掛け算、割り算の筆算をやっていたころに戻りたい
3桁とかの筆算をしてる時は目に火を宿して、ガツガツ解いて輝いていたはずなのだけれども。。。
そういえば、弟が筆算やってる時も目が光ってて可愛かった
凄い速さでガツガツ書いてて、懐かしき小学生の私と重ねてみたりしました(´・ω・`)
ううっ。゜(´∩ω∩`)゜。
*☼*―――――*☼*―――――
今日の写真♪

アイシャドウの色を乗せすぎず、キラキラさせすぎず、、、、
っという感じのメイクをしました
まつ毛がいい感じに上がってるので、メイクもいい感じになりました♪
今日は二度寝をしたせいで、メイク時間もかなり削られたので、
土台のところからクッションファンデーションで時短してなんとか終わらせましたε-(´∀`;)ホッ
マスクがあって、サンサンの太陽の下で30分は歩いたので、
絶対よれたり、崩れたりしてそうだなと思って、ガッカリしつつも
お仕事の場所について、マスクを外してみたら、全然大丈夫で嬉しくなりました
持ちこたえてくれたメイクたちに大感謝、、、!!!

撮ったのは一日の終わりだったので、前髪とかはぐしゃぐしゃだけれど、、、
っというか、、
意外とメイクキラキラしてた
控えめなつもりだったけれど
キラキラはやっぱり欠かせないみたいです✨
っというか最近ブレてるの多すぎですね( ・̆ ・̆ )
以上です♪
最後までありがとうございました(*´艸`)
それでは〜
行ってらっしゃい٩(ˊᗜˋ*)و
頑張っていきましょう( -`ω-)b
おやすみなさい(´-﹃-`)
「本当ですか」并非敬语表达?!
#日本##日语#
「本当ですか」この言葉、文字通り「本当かどうか」を聞く際に普通に使われる言葉ですね。
「本当ですか」正如其字面意思一样,通常用来询问某件事情的虚实性。
ですが、この「本当ですか」は使い方によっては失礼になってしまう言葉なんです。
然而,根据使用方法的不同,「本当ですか」会显得非常不礼貌。
ビジネスシーンでもプライベートでも、「本当ですか」を口癖のように使っている人もいますから、ぜひ気をつけたいですね。
无论是在商务场合还是私人场合,都会有人把「本当ですか」当成口头禅挂在嘴边,所以一定要注意它的运用。
今回は、「本当ですか」は敬語でも失礼?ビジネスでも使える言い換え表現はある?についてご説明いたします!
这次,我们将围绕“「本当ですか」虽为敬语形式但实际很没礼貌?”“是否有适用于商务场合的表达方式?”进行说明!
「本当ですか」は敬語でも失礼?
「本当ですか」虽为敬语形式但实际很没礼貌?
「本当ですか」は使い方によっては失礼になる言葉です。
根据使用方式的不同,「本当ですか」会显得非常不礼貌。
「ですか」と、ですます調で言っていますので、目上の人などに話す文法としては特におかしなところはありません。
「ですか」是ですます形,所以作为对长辈说话的语法并没有什么特别奇怪的地方。
ですが、内容的には「本当ですか」は相手の発言を本当かどうか聞いているわけですから、相手を疑うことになってしまいますね。
但是,从内容上说,「本当ですか」是在询问对方的发言是否属实,进而怀疑对方。
目上の人や仕事関係の人との間で「本当ですか」を使ってしまっているのは、大抵の場合、相手が「○○です」と発言したことに対して、相槌を打つ意味で「本当ですか」と言っていると思います。
在与上司或工作相关的人之间使用「本当ですか」,一般情况下,对于对方「○○です」的发言,我觉得是为了附和对方才会说「本当ですか」。
特に相手の発言の真偽を問うという意味ではなく、口癖のようになって使っているという人が多いでしょう。
这句话并没有追问对方发言的真伪的意思,很多人会把它当成口头禅来使用。
若者言葉で言うところの「マジっすか」というのと同じです。
类似于年轻人常说的「マジっすか」。
ですが、「本当ですか」は、言葉の意味としては相手の発言の真偽を問うということですので、目上の人などに対して使うには失礼な言葉なのです。
但是,「本当ですか」从字面意思来看是在询问对方发言的真伪,所以对年长者使用是很不礼貌的。
【失礼な例文】
【欠缺礼貌的表达举例】
私は○○大学出身なんです。ーー本当ですか。
我毕业于○○大学。ーー本当ですか。(真的吗?)
あなたのそのネクタイ、とてもおしゃれですねーー本当ですか。
你的领带很时尚哦。ーー本当ですか。(真的假的啊?)
この項目はこの欄に入れてしまうと数字が合わなくなるので、こっちの欄に打ち込んでください。ーー本当ですか。
这项不应该填写在这一栏,那样就和数字完全不符了,请填到这一栏中。ーー本当ですか。(你当真吗?)
単に事実を話している時、こちらを褒めてくれている時、仕事を教えてくれている時を例に挙げてみましたが、取引先の人や上司、先輩などと話していて、このような「本当ですか」の使い方をすると失礼になります。
我举一些例子,当单纯地陈述一件事实时,或是接受别人夸奖时,亦或接受工作上的指导时,在和客户、上司、前辈等说话的时候使用「本当ですか」,是相当不礼貌的表现。
特に本当かどうかを疑っているわけではないのに、相手の発言が本当かどうか聞いているわけですから、おかしな使い方ですね。
并不是特别怀疑真实与否,而是在听对方的发言是否属实,真是奇怪的用法啊。
「本当ですか」のビジネスでも使える言い換え表現や相槌
在商务场合中可以替代「本当ですか」的表达方式和附和语气词
「本当ですか」の言い換え表現には次のようなものがあります。
能够替换「本当ですか」的表达方式有如下几种。
·そうですか
·そうですか(这样吗)
·そうでしたか
·そうでしたか(是这样吗)
·左様でございますか
·左様でございますか(是这样吗)
そのまま「それは本当ですか」とか、「そうなのですね」という意味で「本当ですか」と言っている場合は、このような言い換えかたをするとよいでしょう。
想要直接在「それは本当ですか」或「そうなのですね」的意思上表达「本当ですか」的场合,用这样的说法会比较好。
それは本当ですか、という意味で使うわけではなく、相槌として「本当ですか」を使っている場合は、次に述べるように、全く違う言葉に言い換えてしまうこともできます。
如果不是用来表示“这是真的吗”的意思,而是作为附和使用「本当ですか」,就可以像下面所说的那样,换成完全不同的言词。
·はい
·はい(好的)
·ありがとうございます
·ありがとうございます(谢谢)
·おっしゃる通りです
·おっしゃる通りです(如您所说)
·承知いたしました
·承知いたしました(我知道了)
·かしこまりました
·かしこまりました(我明白了)
シンプルに相槌を打ちながら相手の話を聞くという場合、「はい」や「ええ」で十分なこともあります。
在简单随声附和的情况下,说「はい」和「ええ」就足够了。
相手が自分を褒めてくれているなら「本当ですか」ではなく「ありがとうございます」や「恐れ入ります」など、感謝を表す言葉が良いでしょう。
接受对方褒奖时,应该说「ありがとうございます」或者「恐れ入ります」(感谢至极)等表达谢意的词语,而不是「本当ですか」。
何かを説明してもらった時の相槌であれば「わかりました」ということで、「承知いたしました」「かしこまりました」などとするのが良いでしょう。
对方向你解释一些事情的时候,应该附和「承知いたしました」「かしこまりました」等等。
なんでも「本当ですか」で済ませてしまわないで、状況に応じて相槌の言葉を使い分けるようにしましょう。
不要什么都用 「本当ですか」来解决,要根据情况使用附和的语言。
【例文】
【例句】
私は○○大学出身なんです。ーー左様でございますか。
我毕业于○○大学。ーー左様でございますか。(这样啊。)
あなたのそのネクタイ、とてもおしゃれですねーーありがとうございます。
你的领带很时尚哦。ーーありがとうございます。(谢谢。)
この項目はこの欄に入れてしまうと数字が合わなくなるので、こっちの欄に打ち込んでください。ーー承知いたしました。
这项不应该填写在这一栏,那样就和数字完全不符了,请填到这一栏中。ーー承知いたしました。(我知道了。)
なお、相槌として「さすがです」「すごいです」「なるほどです」などと言う人もいますが、目上の人に対して評価を下すような意味になるので、これらも失礼にあたります。
特别注意,也有使用「さすがです」「すごいです」「なるほどです」等来附和的人,但因为是对长辈做出评价的意思,所以也很不礼貌。
まとめ
总结
「本当ですか」は、軽い驚きや嬉しさを表したり、会話をスムーズに進ませる相槌として使ったりと、何かと便利で使いやすい言葉なので、近頃は多用している人も多いようです。
「本当ですか」表示轻微的惊讶和高兴,或者作为使谈话顺利进行的附和使用,不管怎么说都很方便、很好用,所以最近常常被人使用。
ですが、「本当ですか」は疑念を表す言葉なので、本来は正しい敬語の使い方とは言えません。
但是,「本当ですか」是表示疑问的词汇,本身也不是正规的敬语表达。
相手によっては「嘘なんて言ってないぞ!」と腹を立ててしまうかもしれません。
(如果冲着对方来句「本当ですか」)对方可能会很生气地回道「嘘なんて言ってないぞ!」(我才没有撒谎!)
敬意を持って接しているつもりで失礼になってしまってはいけませんね。
原本是想表达自身的敬意,却弄巧成拙。
相槌を打つ際などにはぜひ気をつけていきましょう。
在附和他人的时候,请一定要多加注意。 https://t.cn/RJ7cjuL
#日本##日语#
「本当ですか」この言葉、文字通り「本当かどうか」を聞く際に普通に使われる言葉ですね。
「本当ですか」正如其字面意思一样,通常用来询问某件事情的虚实性。
ですが、この「本当ですか」は使い方によっては失礼になってしまう言葉なんです。
然而,根据使用方法的不同,「本当ですか」会显得非常不礼貌。
ビジネスシーンでもプライベートでも、「本当ですか」を口癖のように使っている人もいますから、ぜひ気をつけたいですね。
无论是在商务场合还是私人场合,都会有人把「本当ですか」当成口头禅挂在嘴边,所以一定要注意它的运用。
今回は、「本当ですか」は敬語でも失礼?ビジネスでも使える言い換え表現はある?についてご説明いたします!
这次,我们将围绕“「本当ですか」虽为敬语形式但实际很没礼貌?”“是否有适用于商务场合的表达方式?”进行说明!
「本当ですか」は敬語でも失礼?
「本当ですか」虽为敬语形式但实际很没礼貌?
「本当ですか」は使い方によっては失礼になる言葉です。
根据使用方式的不同,「本当ですか」会显得非常不礼貌。
「ですか」と、ですます調で言っていますので、目上の人などに話す文法としては特におかしなところはありません。
「ですか」是ですます形,所以作为对长辈说话的语法并没有什么特别奇怪的地方。
ですが、内容的には「本当ですか」は相手の発言を本当かどうか聞いているわけですから、相手を疑うことになってしまいますね。
但是,从内容上说,「本当ですか」是在询问对方的发言是否属实,进而怀疑对方。
目上の人や仕事関係の人との間で「本当ですか」を使ってしまっているのは、大抵の場合、相手が「○○です」と発言したことに対して、相槌を打つ意味で「本当ですか」と言っていると思います。
在与上司或工作相关的人之间使用「本当ですか」,一般情况下,对于对方「○○です」的发言,我觉得是为了附和对方才会说「本当ですか」。
特に相手の発言の真偽を問うという意味ではなく、口癖のようになって使っているという人が多いでしょう。
这句话并没有追问对方发言的真伪的意思,很多人会把它当成口头禅来使用。
若者言葉で言うところの「マジっすか」というのと同じです。
类似于年轻人常说的「マジっすか」。
ですが、「本当ですか」は、言葉の意味としては相手の発言の真偽を問うということですので、目上の人などに対して使うには失礼な言葉なのです。
但是,「本当ですか」从字面意思来看是在询问对方发言的真伪,所以对年长者使用是很不礼貌的。
【失礼な例文】
【欠缺礼貌的表达举例】
私は○○大学出身なんです。ーー本当ですか。
我毕业于○○大学。ーー本当ですか。(真的吗?)
あなたのそのネクタイ、とてもおしゃれですねーー本当ですか。
你的领带很时尚哦。ーー本当ですか。(真的假的啊?)
この項目はこの欄に入れてしまうと数字が合わなくなるので、こっちの欄に打ち込んでください。ーー本当ですか。
这项不应该填写在这一栏,那样就和数字完全不符了,请填到这一栏中。ーー本当ですか。(你当真吗?)
単に事実を話している時、こちらを褒めてくれている時、仕事を教えてくれている時を例に挙げてみましたが、取引先の人や上司、先輩などと話していて、このような「本当ですか」の使い方をすると失礼になります。
我举一些例子,当单纯地陈述一件事实时,或是接受别人夸奖时,亦或接受工作上的指导时,在和客户、上司、前辈等说话的时候使用「本当ですか」,是相当不礼貌的表现。
特に本当かどうかを疑っているわけではないのに、相手の発言が本当かどうか聞いているわけですから、おかしな使い方ですね。
并不是特别怀疑真实与否,而是在听对方的发言是否属实,真是奇怪的用法啊。
「本当ですか」のビジネスでも使える言い換え表現や相槌
在商务场合中可以替代「本当ですか」的表达方式和附和语气词
「本当ですか」の言い換え表現には次のようなものがあります。
能够替换「本当ですか」的表达方式有如下几种。
·そうですか
·そうですか(这样吗)
·そうでしたか
·そうでしたか(是这样吗)
·左様でございますか
·左様でございますか(是这样吗)
そのまま「それは本当ですか」とか、「そうなのですね」という意味で「本当ですか」と言っている場合は、このような言い換えかたをするとよいでしょう。
想要直接在「それは本当ですか」或「そうなのですね」的意思上表达「本当ですか」的场合,用这样的说法会比较好。
それは本当ですか、という意味で使うわけではなく、相槌として「本当ですか」を使っている場合は、次に述べるように、全く違う言葉に言い換えてしまうこともできます。
如果不是用来表示“这是真的吗”的意思,而是作为附和使用「本当ですか」,就可以像下面所说的那样,换成完全不同的言词。
·はい
·はい(好的)
·ありがとうございます
·ありがとうございます(谢谢)
·おっしゃる通りです
·おっしゃる通りです(如您所说)
·承知いたしました
·承知いたしました(我知道了)
·かしこまりました
·かしこまりました(我明白了)
シンプルに相槌を打ちながら相手の話を聞くという場合、「はい」や「ええ」で十分なこともあります。
在简单随声附和的情况下,说「はい」和「ええ」就足够了。
相手が自分を褒めてくれているなら「本当ですか」ではなく「ありがとうございます」や「恐れ入ります」など、感謝を表す言葉が良いでしょう。
接受对方褒奖时,应该说「ありがとうございます」或者「恐れ入ります」(感谢至极)等表达谢意的词语,而不是「本当ですか」。
何かを説明してもらった時の相槌であれば「わかりました」ということで、「承知いたしました」「かしこまりました」などとするのが良いでしょう。
对方向你解释一些事情的时候,应该附和「承知いたしました」「かしこまりました」等等。
なんでも「本当ですか」で済ませてしまわないで、状況に応じて相槌の言葉を使い分けるようにしましょう。
不要什么都用 「本当ですか」来解决,要根据情况使用附和的语言。
【例文】
【例句】
私は○○大学出身なんです。ーー左様でございますか。
我毕业于○○大学。ーー左様でございますか。(这样啊。)
あなたのそのネクタイ、とてもおしゃれですねーーありがとうございます。
你的领带很时尚哦。ーーありがとうございます。(谢谢。)
この項目はこの欄に入れてしまうと数字が合わなくなるので、こっちの欄に打ち込んでください。ーー承知いたしました。
这项不应该填写在这一栏,那样就和数字完全不符了,请填到这一栏中。ーー承知いたしました。(我知道了。)
なお、相槌として「さすがです」「すごいです」「なるほどです」などと言う人もいますが、目上の人に対して評価を下すような意味になるので、これらも失礼にあたります。
特别注意,也有使用「さすがです」「すごいです」「なるほどです」等来附和的人,但因为是对长辈做出评价的意思,所以也很不礼貌。
まとめ
总结
「本当ですか」は、軽い驚きや嬉しさを表したり、会話をスムーズに進ませる相槌として使ったりと、何かと便利で使いやすい言葉なので、近頃は多用している人も多いようです。
「本当ですか」表示轻微的惊讶和高兴,或者作为使谈话顺利进行的附和使用,不管怎么说都很方便、很好用,所以最近常常被人使用。
ですが、「本当ですか」は疑念を表す言葉なので、本来は正しい敬語の使い方とは言えません。
但是,「本当ですか」是表示疑问的词汇,本身也不是正规的敬语表达。
相手によっては「嘘なんて言ってないぞ!」と腹を立ててしまうかもしれません。
(如果冲着对方来句「本当ですか」)对方可能会很生气地回道「嘘なんて言ってないぞ!」(我才没有撒谎!)
敬意を持って接しているつもりで失礼になってしまってはいけませんね。
原本是想表达自身的敬意,却弄巧成拙。
相槌を打つ際などにはぜひ気をつけていきましょう。
在附和他人的时候,请一定要多加注意。 https://t.cn/RJ7cjuL
2016年トニー賞最優秀振付賞にもノミネートされたホフェッシュ・シェクター率いる世界的なダンスカンパニーによる『ポリティカル・マザー ザ・コレオグラファーズ・カット』の日本初公演が決定、主演をKAT-TUNのメンバー・上田竜也が務めます。
またミュージシャンとして元BLANKEY JET CITYのメンバー中村達也(ドラム)、自身のバンドHEA、LOSALIOSでの活動のほか、数々の著名ミュージシャンのサポートでも知られるTOKIE(ベース)が参加します。
(c)Victor Frankowski
世界の主要メディアが絶賛し、2016年トニー賞最優秀振付賞にノミネートされたコレオグラファー、ホフェッシュ・シェクター振付・音楽による最高傑作が日本初上演!
現在、舞台界で最も注目を浴びる舞踊家ホフェッシュ・シェクター。
彼の手掛けた作品は、パリ・オペラ座(仏)、ロイヤル・オペラ・ハウス(英)、ニューヨーク・メトロポリタン歌劇場(米)など世界最高峰の劇場で上演され、ブロードウェイでは、「屋根の上のヴァイオリン弾き(演出:バートレット・シャー)」の振付を担当し、2016年トニー賞最優秀振付賞にノミネートされました。
彼が振付・音楽を担当して世界各国で絶賛されている本作は、41名のアーティストが出演。ロンドンでは大型のコンサート会場でスタンディングの観客の前でも上演され、高いエンターテイメント性とアート性が拮抗する作品として最高度の評価を得てきました。
轟音と静寂、光と影が交錯し、圧倒的エネルギーとフルスピードの疾走感に溢れた、公演時間75分の最高傑作が初めて日本に上陸します。
主演に上田竜也が決定!
公演開催国のアーティストを主人公に起用するのは世界で初の試み。
本作の初期版である「ポリティカル・マザー」は2010年に日本に初上陸し、埼玉と山口で公演が行われて好評を博しました。その後の世界ツアーも成功したことで名声を確立。翌年にダンサー、ミュージシャンの数を大幅に増やし、演出・振付も大きくパワーアップして誕生したのが本作「ポリティカルマザー ザ・コレオグラファーズ・カット」です。
本作の世界ツアーでは公演開催国のアーティストたちとコラボレーションを次々に成功させ、初公演となる日本では、ドラムに中村達也、ベースにTOKIEを迎えることになりました。さらに本作としては初めて、音楽で人心を惑わす主人公役にKAT-TUNの上田竜也が決定。開催国からの参加アーティストとしては、初めて主役に挑みます。
世界が注目するダンスカンパニーと、上田竜也の魂のぶつかり合い。怒涛の75分間にご期待ください!!
<コメント>
ホフェッシェ・シェクター(振付・音楽)
「ポリティカル・マザー ザ・コレオグラファーズ・カット」は、まるでモンスターのようにジャンルの境界を崩し、音楽やダンスのファンをひとつにしてくれる、私にとって特別な作品です。この作品が私の愛する街、東京で上演されること、さらに上田竜也さん、中村達也さん、TOKIEさんといった素晴らしいアーティストとともに作品に取り組めることを非常に光栄に思います。ひとりのアーティストと創作をともにすることも稀有な経験ですが、今回は一度に3名のアーティストと出会えるのですから、私にとってはまさに今シーズンのクライマックスとも言える経験です。音楽や振付が構築されてはいるものの、このような大型の作品は、まるで生き物のような性質も持っています。新たなダンサー、ミュージシャンもカンパニーのメンバーに加わりましたし、日本人アーティストの皆様との邂逅も大きな話題になると思います。ですから、再上演というよりは、新たな作品を初演するような気持ちで、東京のアーティストや観客の皆様と、この特別な体験を共有できることを、心から楽しみにしています。
上田竜也(主演)
Q. 『ポリティカル・マザー -ザ・コレオグラファーズ・カット-』への出演が決まった時の感想
ホフェッシュ・シェクターさんが過去のライブ映像などを見て即断で自分を選んでくれたと聞き、とても光栄でした。
また何度も熱いオファーを頂いたことを知り、素直に嬉しかったですし、とにかく期待に応えたいという気持ちになりました。
Q. 海外のカンパニーに主演で参加することについて期待している点
世界的なパフォーマンスを身近に感じられるのは貴重なことなので、少しでも多くのことを吸収したいと思います。
言葉の壁はありますが、気持ちで通じ合えると思うので、積極的にコミュニケーションを取っていきたいです。
Q. 公演に関して特に楽しみにしていることは?
伝統のあるオーチャードホールに立てることを誇りに思います。
この作品と自分が交わることで、どのような化学変化が起こせるかを楽しみたいです。
Q. 意気込みをお願いします!
自分のするべきことは魂で作品にぶつかっていくことだと思っています。
主演をさせていただくので、おもいっきりかき回しながら引っ張っていき、結果として、この作品の素晴らしさを多くの人に届けられたらいいです。
75分間、迫力のあるパフォーマンスを見せること、約束します。
またミュージシャンとして元BLANKEY JET CITYのメンバー中村達也(ドラム)、自身のバンドHEA、LOSALIOSでの活動のほか、数々の著名ミュージシャンのサポートでも知られるTOKIE(ベース)が参加します。
(c)Victor Frankowski
世界の主要メディアが絶賛し、2016年トニー賞最優秀振付賞にノミネートされたコレオグラファー、ホフェッシュ・シェクター振付・音楽による最高傑作が日本初上演!
現在、舞台界で最も注目を浴びる舞踊家ホフェッシュ・シェクター。
彼の手掛けた作品は、パリ・オペラ座(仏)、ロイヤル・オペラ・ハウス(英)、ニューヨーク・メトロポリタン歌劇場(米)など世界最高峰の劇場で上演され、ブロードウェイでは、「屋根の上のヴァイオリン弾き(演出:バートレット・シャー)」の振付を担当し、2016年トニー賞最優秀振付賞にノミネートされました。
彼が振付・音楽を担当して世界各国で絶賛されている本作は、41名のアーティストが出演。ロンドンでは大型のコンサート会場でスタンディングの観客の前でも上演され、高いエンターテイメント性とアート性が拮抗する作品として最高度の評価を得てきました。
轟音と静寂、光と影が交錯し、圧倒的エネルギーとフルスピードの疾走感に溢れた、公演時間75分の最高傑作が初めて日本に上陸します。
主演に上田竜也が決定!
公演開催国のアーティストを主人公に起用するのは世界で初の試み。
本作の初期版である「ポリティカル・マザー」は2010年に日本に初上陸し、埼玉と山口で公演が行われて好評を博しました。その後の世界ツアーも成功したことで名声を確立。翌年にダンサー、ミュージシャンの数を大幅に増やし、演出・振付も大きくパワーアップして誕生したのが本作「ポリティカルマザー ザ・コレオグラファーズ・カット」です。
本作の世界ツアーでは公演開催国のアーティストたちとコラボレーションを次々に成功させ、初公演となる日本では、ドラムに中村達也、ベースにTOKIEを迎えることになりました。さらに本作としては初めて、音楽で人心を惑わす主人公役にKAT-TUNの上田竜也が決定。開催国からの参加アーティストとしては、初めて主役に挑みます。
世界が注目するダンスカンパニーと、上田竜也の魂のぶつかり合い。怒涛の75分間にご期待ください!!
<コメント>
ホフェッシェ・シェクター(振付・音楽)
「ポリティカル・マザー ザ・コレオグラファーズ・カット」は、まるでモンスターのようにジャンルの境界を崩し、音楽やダンスのファンをひとつにしてくれる、私にとって特別な作品です。この作品が私の愛する街、東京で上演されること、さらに上田竜也さん、中村達也さん、TOKIEさんといった素晴らしいアーティストとともに作品に取り組めることを非常に光栄に思います。ひとりのアーティストと創作をともにすることも稀有な経験ですが、今回は一度に3名のアーティストと出会えるのですから、私にとってはまさに今シーズンのクライマックスとも言える経験です。音楽や振付が構築されてはいるものの、このような大型の作品は、まるで生き物のような性質も持っています。新たなダンサー、ミュージシャンもカンパニーのメンバーに加わりましたし、日本人アーティストの皆様との邂逅も大きな話題になると思います。ですから、再上演というよりは、新たな作品を初演するような気持ちで、東京のアーティストや観客の皆様と、この特別な体験を共有できることを、心から楽しみにしています。
上田竜也(主演)
Q. 『ポリティカル・マザー -ザ・コレオグラファーズ・カット-』への出演が決まった時の感想
ホフェッシュ・シェクターさんが過去のライブ映像などを見て即断で自分を選んでくれたと聞き、とても光栄でした。
また何度も熱いオファーを頂いたことを知り、素直に嬉しかったですし、とにかく期待に応えたいという気持ちになりました。
Q. 海外のカンパニーに主演で参加することについて期待している点
世界的なパフォーマンスを身近に感じられるのは貴重なことなので、少しでも多くのことを吸収したいと思います。
言葉の壁はありますが、気持ちで通じ合えると思うので、積極的にコミュニケーションを取っていきたいです。
Q. 公演に関して特に楽しみにしていることは?
伝統のあるオーチャードホールに立てることを誇りに思います。
この作品と自分が交わることで、どのような化学変化が起こせるかを楽しみたいです。
Q. 意気込みをお願いします!
自分のするべきことは魂で作品にぶつかっていくことだと思っています。
主演をさせていただくので、おもいっきりかき回しながら引っ張っていき、結果として、この作品の素晴らしさを多くの人に届けられたらいいです。
75分間、迫力のあるパフォーマンスを見せること、約束します。
✋热门推荐