#Go Kunming#【Enjoy A Courtyard Drama In Kunming】The Yuanyuan Song once played in Lotus Pond Theater, thus starting the tradition of local courtyard dramas in Kunming. After showing 20 times in the courtyard, and twice in theaters, the original local courtyard drama Conscience had its first public performance in Deyi House Theater in Kunming. Not far away from Deyi House, the local modern courtyard drama When Death Arrives, adapted from Woody Allen's Death Knocks, was played for the first time at the Pin Theater on Qianwang Street.:https://t.cn/ROuh20o
IFyou were a monk alaways mediating to face the wall
你若曾是面壁的高僧
I could have been an incense in front of the hall
我必是殿前那一柱香
Burning for a serene time to accompany you
焚烧著,陪伴你过一段静默的时光
Eveng though we have thus .encountered
in the present time
因此今生相遇
你若曾是面壁的高僧
I could have been an incense in front of the hall
我必是殿前那一柱香
Burning for a serene time to accompany you
焚烧著,陪伴你过一段静默的时光
Eveng though we have thus .encountered
in the present time
因此今生相遇
早安,今天分享给大家一首美美的诗。[害羞]
Since there's no help, come let us kiss and part.
Since there's no help, come let us kiss and part.
Nay, I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free.
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of Love's latest breath,
When, his pulse failing, Passion speechless lies;
When Faith is kneeling by his bed of death,
And Innocence is closing up his eyes--
Now, if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou mightst him yet recover.
-----By Michael Drayton (1563-1631)
《既然缘分已尽》
既然已尽缘分,让我们分手前亲吻;
罢了,我已了却心债,你我从此互不相欠,彼此两清.
真的,我很高兴,我的高兴发自内心;
因为得到完全解脱,因为还回自由人生;
久久把手握紧,将往日的誓言了结罄尽;
不管他日何处相逢,我们只会形同路人;
不再有一丝牵挂,哪还剩半点旧情.现在,
他的脉搏就要停止,爱恋让他一息尚存;
情意在胸,口中无语,临终的床前伴着忠贞;
那天真无邪最为单纯,帮他渐渐闭上眼睛;
是啊,此时一切已把他抛弃,此刻万事将他逼入绝境;
只因你不肯出手相救,否则他就能起死回生.
Since there's no help, come let us kiss and part.
Since there's no help, come let us kiss and part.
Nay, I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free.
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of Love's latest breath,
When, his pulse failing, Passion speechless lies;
When Faith is kneeling by his bed of death,
And Innocence is closing up his eyes--
Now, if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou mightst him yet recover.
-----By Michael Drayton (1563-1631)
《既然缘分已尽》
既然已尽缘分,让我们分手前亲吻;
罢了,我已了却心债,你我从此互不相欠,彼此两清.
真的,我很高兴,我的高兴发自内心;
因为得到完全解脱,因为还回自由人生;
久久把手握紧,将往日的誓言了结罄尽;
不管他日何处相逢,我们只会形同路人;
不再有一丝牵挂,哪还剩半点旧情.现在,
他的脉搏就要停止,爱恋让他一息尚存;
情意在胸,口中无语,临终的床前伴着忠贞;
那天真无邪最为单纯,帮他渐渐闭上眼睛;
是啊,此时一切已把他抛弃,此刻万事将他逼入绝境;
只因你不肯出手相救,否则他就能起死回生.
✋热门推荐