【#国际锐评#|“阿富汗松子被卖空”的故事只是个开始】6日晚,在中央广播电视总台央视新闻的#进博会#专场直播间,12万罐阿富汗松子在短短几分钟内被销售一空。这条消息甚至上了当晚中国社交网络的热搜榜。“能帮助饱经战乱的人真好”“今晚买点松子,阿富汗人民太不容易了”……中国网友们的留言很是温暖。
这些松子的部分货源来自前几天刚刚乘包机抵达上海的45吨阿富汗松子。今年阿富汗松子丰收,但受疫情及当地局势影响,销售面临困境。中方为阿富汗农民专门开通“松子空中走廊”,使得优质的阿富汗松子进入中国各地商场和超市,也来到进博会直播间,感受中国市场的火热和中国消费者的热情。
12万罐阿富汗松子在进博会被卖空不是偶然。这是进博会为发展中国家特别是为最不发达国家产品搭建销售平台的成果,更是中国维护真正的多边主义、同世界共享市场机遇的必然收获。
Pas moins de 120 000 boîtes de pignons de pin ont été épuisées en l'espace de quelques minutes, lors d'une vente en live-streaming le 6 novembre organisée par China Media Group pendant la 4ème Exposition internationale d'importation de Chine (#CIIE#). Une partie d'entre elles provenait des 45 tonnes de pignons de pin afghans arrivées à Shanghai par vol affrété il y a à peine quelques jours.
Si les pignons de pin ont connu une bonne récolte en Afghanistan cette année, les ventes, affectées par l'épidémie et la situation locale, rencontrent des difficultés. La Chine a ouvert un accès aérien aux agriculteurs afghans, permettant à ces pignons de pin afghans de haute qualité d'entrer sur le marché chinois, ainsi que dans les salles de diffusion en direct de la CIIE, pour y rencontrer l'enthousiasme des consommateurs chinois.
Ce n'est pas le fruit du hasard si ces 120 000 boîtes de pignons de pin afghans ont toutes été vendues à la CIIE. C'est le résultat de la mise en place par la CIIE d'une plateforme de vente pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. C'est aussi un gain inévitable pour la Chine, issu de son maintien du véritable multilatéralisme et de son partage des opportunités de marché avec le monde. #AvisDExpert# #CIIE2021#
https://t.cn/A6xyoMuF
这些松子的部分货源来自前几天刚刚乘包机抵达上海的45吨阿富汗松子。今年阿富汗松子丰收,但受疫情及当地局势影响,销售面临困境。中方为阿富汗农民专门开通“松子空中走廊”,使得优质的阿富汗松子进入中国各地商场和超市,也来到进博会直播间,感受中国市场的火热和中国消费者的热情。
12万罐阿富汗松子在进博会被卖空不是偶然。这是进博会为发展中国家特别是为最不发达国家产品搭建销售平台的成果,更是中国维护真正的多边主义、同世界共享市场机遇的必然收获。
Pas moins de 120 000 boîtes de pignons de pin ont été épuisées en l'espace de quelques minutes, lors d'une vente en live-streaming le 6 novembre organisée par China Media Group pendant la 4ème Exposition internationale d'importation de Chine (#CIIE#). Une partie d'entre elles provenait des 45 tonnes de pignons de pin afghans arrivées à Shanghai par vol affrété il y a à peine quelques jours.
Si les pignons de pin ont connu une bonne récolte en Afghanistan cette année, les ventes, affectées par l'épidémie et la situation locale, rencontrent des difficultés. La Chine a ouvert un accès aérien aux agriculteurs afghans, permettant à ces pignons de pin afghans de haute qualité d'entrer sur le marché chinois, ainsi que dans les salles de diffusion en direct de la CIIE, pour y rencontrer l'enthousiasme des consommateurs chinois.
Ce n'est pas le fruit du hasard si ces 120 000 boîtes de pignons de pin afghans ont toutes été vendues à la CIIE. C'est le résultat de la mise en place par la CIIE d'une plateforme de vente pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. C'est aussi un gain inévitable pour la Chine, issu de son maintien du véritable multilatéralisme et de son partage des opportunités de marché avec le monde. #AvisDExpert# #CIIE2021#
https://t.cn/A6xyoMuF
【法国新闻】
这位法国宇航员从空间站回来了!
昨晚巴黎凌晨4点35分左右,Space X公司的太空舱在佛罗里达州海岸登陆。在地球大气层的制动下,再加上四个巨大的降落伞的加持,这一太空舱凭借其热防护罩经受住了令人眩晕的下降过程。它被驻扎在附近海域的一艘船迅速打捞起来,不久之后,飞船的舱门被打开,宇航员便能够离开。
从太空舱中走出来的是43岁的法国宇航员Thomas Pesquet,他刚从国际空间站执行了六个月的任务回来,与他同行的还有日本宇航员Akihiko Hoshide和美国宇航员Shane Kimbrough及Megan McArthur。
«Alors qu'on se prépare à partir, il y a un peu un sentiment doux-amer»托马斯在周五的新闻发布会上说:“在我们离开时,心里有点苦乐参半的感觉。”«Il se pourrait qu'on ne revienne jamais voir l'ISS, et c'est vraiment un endroit magique.»“我们可能再也没机会回去看看空间站了,那里真的是一个神奇的地方。”
#空间站##法国##宇航员##法国留学#
这位法国宇航员从空间站回来了!
昨晚巴黎凌晨4点35分左右,Space X公司的太空舱在佛罗里达州海岸登陆。在地球大气层的制动下,再加上四个巨大的降落伞的加持,这一太空舱凭借其热防护罩经受住了令人眩晕的下降过程。它被驻扎在附近海域的一艘船迅速打捞起来,不久之后,飞船的舱门被打开,宇航员便能够离开。
从太空舱中走出来的是43岁的法国宇航员Thomas Pesquet,他刚从国际空间站执行了六个月的任务回来,与他同行的还有日本宇航员Akihiko Hoshide和美国宇航员Shane Kimbrough及Megan McArthur。
«Alors qu'on se prépare à partir, il y a un peu un sentiment doux-amer»托马斯在周五的新闻发布会上说:“在我们离开时,心里有点苦乐参半的感觉。”«Il se pourrait qu'on ne revienne jamais voir l'ISS, et c'est vraiment un endroit magique.»“我们可能再也没机会回去看看空间站了,那里真的是一个神奇的地方。”
#空间站##法国##宇航员##法国留学#
#琪乐无穷#
梁静茹《崇拜》发行十四周年。
《崇拜》是很多鱼迷心中的「第一神专」,被誉为一张唱尽了爱情的宝贵唱片。多数歌曲回归华语情歌的本质旋律,配合细腻入微的词作,和梁静茹纤毫毕现的顶级录音室语感,首首入人心。
《崇拜》的清唱开场、《C'est la vie》的法语念白、《会呼吸的痛》的坦诚情绪、《一秒的天堂》的摇滚声墙、《三吋日光》的朴实温暖……都为这张「疗愈系」唱片增添了不同面相的巧思,非常适合在初冬达到情绪共鸣。
与过耳不忘的旋律同样引人注意的,是由蜷川实花操刀的专辑封面,以及首波主打《崇拜》MV的拍摄地点——安藤忠雄的「水之教堂」。这两位日本艺术家,同编曲里大量弦乐,共同给这本仿佛爱情小说的音乐作品烘托了更为深邃的气质。
一红一蓝,一浓一淡,让音乐在炽烈与素净中彰显情感的能量。
CUT: 《C'est la vie》《一秒的天堂》《崇拜》
#梁静茹崇拜#
梁静茹《崇拜》发行十四周年。
《崇拜》是很多鱼迷心中的「第一神专」,被誉为一张唱尽了爱情的宝贵唱片。多数歌曲回归华语情歌的本质旋律,配合细腻入微的词作,和梁静茹纤毫毕现的顶级录音室语感,首首入人心。
《崇拜》的清唱开场、《C'est la vie》的法语念白、《会呼吸的痛》的坦诚情绪、《一秒的天堂》的摇滚声墙、《三吋日光》的朴实温暖……都为这张「疗愈系」唱片增添了不同面相的巧思,非常适合在初冬达到情绪共鸣。
与过耳不忘的旋律同样引人注意的,是由蜷川实花操刀的专辑封面,以及首波主打《崇拜》MV的拍摄地点——安藤忠雄的「水之教堂」。这两位日本艺术家,同编曲里大量弦乐,共同给这本仿佛爱情小说的音乐作品烘托了更为深邃的气质。
一红一蓝,一浓一淡,让音乐在炽烈与素净中彰显情感的能量。
CUT: 《C'est la vie》《一秒的天堂》《崇拜》
#梁静茹崇拜#
✋热门推荐