#荐读#
英语美文朗读《这些美好不会消逝》为了更美好的梦想而奋斗着
世界很安静
/
只是人心
太过喧嚣
These Things Shall Never Die
这些美好不会消逝
作者:查尔斯·狄更斯 |
The pure, the bright, the beautiful,
That stirred our hearts in youth,
The impulses to wordless prayer,
The dreams of love and truth;
The longing after something's lost,
The spirit's yearning cry,
The striving after better hopes—
These things can never die.
一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
推动着我们做无言的祷告的,
让我们梦想着爱与真理的;
在失去后为之感到珍惜的,
使灵魂深切地呼喊着的,
为了更美好的梦想而奋斗着的——
这些美好不会消逝。
The timid hand stretched forth to aid
A brother in his need,
A kindly word in grief's dark hour
That proves a friend indeed ;
The plea for mercy softly breathed,
When justice threatens nigh,
The sorrow of a contrite heart—
These things shall never die.
羞怯地伸出援助的手,
在你的弟兄需要的时候,
伤恸、困难的时候,一句亲切的话
就足以证明朋友的真心;
轻声地乞求怜悯,
在审判临近的时候,
懊悔的心有一种伤感——
这些美好不会消逝。
Let nothing pass for every hand
Must find some work to do;
Lose not a chance to waken love —
Be firm, and just, and true;
So shall a light that cannot fade
Beam on thee from on high.
And angel voices say to thee —
These things shall never die.
在人间传递温情
尽你所能地去做;
别错失了唤醒爱的良机—
为人要坚定,正直,忠诚;
因此上方照耀着你的那道光芒
就不会消失。
你将听到天使的声音在说—
这些美好不会消逝。
▽
-END-
英语美文朗读《这些美好不会消逝》为了更美好的梦想而奋斗着
世界很安静
/
只是人心
太过喧嚣
These Things Shall Never Die
这些美好不会消逝
作者:查尔斯·狄更斯 |
The pure, the bright, the beautiful,
That stirred our hearts in youth,
The impulses to wordless prayer,
The dreams of love and truth;
The longing after something's lost,
The spirit's yearning cry,
The striving after better hopes—
These things can never die.
一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
推动着我们做无言的祷告的,
让我们梦想着爱与真理的;
在失去后为之感到珍惜的,
使灵魂深切地呼喊着的,
为了更美好的梦想而奋斗着的——
这些美好不会消逝。
The timid hand stretched forth to aid
A brother in his need,
A kindly word in grief's dark hour
That proves a friend indeed ;
The plea for mercy softly breathed,
When justice threatens nigh,
The sorrow of a contrite heart—
These things shall never die.
羞怯地伸出援助的手,
在你的弟兄需要的时候,
伤恸、困难的时候,一句亲切的话
就足以证明朋友的真心;
轻声地乞求怜悯,
在审判临近的时候,
懊悔的心有一种伤感——
这些美好不会消逝。
Let nothing pass for every hand
Must find some work to do;
Lose not a chance to waken love —
Be firm, and just, and true;
So shall a light that cannot fade
Beam on thee from on high.
And angel voices say to thee —
These things shall never die.
在人间传递温情
尽你所能地去做;
别错失了唤醒爱的良机—
为人要坚定,正直,忠诚;
因此上方照耀着你的那道光芒
就不会消失。
你将听到天使的声音在说—
这些美好不会消逝。
▽
-END-
#华东政法大学考研[超话]#
英语打卡——day114
今天的句子:
Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth and the warning from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies will be harder for the government to ignore than pleas from health unions.
词汇突破:
1.Identify 识别,认为…是…
2.Key driver 关键驱动因素
3.Pharmaceutical 医药的
4.Ignore 忽视
5.Plea 请求
确定主干:
并列句一:
1.Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth
并列句二:
the warning will be harder to ignore
切分成分:
from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies 定语
than pleas from health unions 状语
for the government 状语
参考译文:部长们意识到医药研究是经济增长的关键推手,和来自卫生工会的请求相比,政府更难忽视来自世界顶级制药公司代表的警告。
英语打卡——day114
今天的句子:
Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth and the warning from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies will be harder for the government to ignore than pleas from health unions.
词汇突破:
1.Identify 识别,认为…是…
2.Key driver 关键驱动因素
3.Pharmaceutical 医药的
4.Ignore 忽视
5.Plea 请求
确定主干:
并列句一:
1.Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth
并列句二:
the warning will be harder to ignore
切分成分:
from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies 定语
than pleas from health unions 状语
for the government 状语
参考译文:部长们意识到医药研究是经济增长的关键推手,和来自卫生工会的请求相比,政府更难忽视来自世界顶级制药公司代表的警告。
专题连载:巴菲特50年评论——伯克希尔:过去,现在和未来(之82)
——巴菲特致股东的信2014年(第24页文献内容)
【The Next 50 Years at Berkshire-伯克希尔未来50年】
Only a vigilant and determined CEO can ward off such debilitating forces as Berkshire grows ever larger. He must never forget Charlie’s plea: “ Tell me where I ’ m going to die, so I ’ ll never go there.” If our noneconomic values were to be lost, much of Berkshire ’ s economic value would collapse as well. “ Tone at the top ” will be key to maintaining Berkshire’s special culture.
当伯克希尔变得更加庞大的时候,仅有警惕的和坚定的CEO 能够避开此种削弱力量。他必须永远不忘查理的请求:“告诉我,我会在哪里死去,所以我将永远不会去那儿。” 如果我们的非经济价值会损失,大部分的伯克希尔经济价值同样会崩塌。“高层基调”将是保持伯克希尔特殊文化的关键。
#巴菲特内部讲话# #巴菲特致股东的信#
——巴菲特致股东的信2014年(第24页文献内容)
【The Next 50 Years at Berkshire-伯克希尔未来50年】
Only a vigilant and determined CEO can ward off such debilitating forces as Berkshire grows ever larger. He must never forget Charlie’s plea: “ Tell me where I ’ m going to die, so I ’ ll never go there.” If our noneconomic values were to be lost, much of Berkshire ’ s economic value would collapse as well. “ Tone at the top ” will be key to maintaining Berkshire’s special culture.
当伯克希尔变得更加庞大的时候,仅有警惕的和坚定的CEO 能够避开此种削弱力量。他必须永远不忘查理的请求:“告诉我,我会在哪里死去,所以我将永远不会去那儿。” 如果我们的非经济价值会损失,大部分的伯克希尔经济价值同样会崩塌。“高层基调”将是保持伯克希尔特殊文化的关键。
#巴菲特内部讲话# #巴菲特致股东的信#
✋热门推荐