【海外独家翻译】https://t.cn/R6rjfzs思科Talos的研究人员断定:韩国用户再次遭到新型恶意RAT(远程管理工具)的攻击,并将其命名为——ROKPAT。
今年二月份,网络安全研究人员曾报告过一起攻击事件,攻击者劫持韩国政府网站并利用宏负载 (macro-laden) 文件散播恶意软件,对韩国语言文字处理器Hangul实施攻击。
今年二月份,网络安全研究人员曾报告过一起攻击事件,攻击者劫持韩国政府网站并利用宏负载 (macro-laden) 文件散播恶意软件,对韩国语言文字处理器Hangul实施攻击。
#德语每日一词# der Ladenhüter - 滞销品
【中级德语】der Ladenhüter="Produkt, das niemand kauft und deshalb lange im Laden bleibt"
例句:
"Diese Schuhe hat das Geschäft schon letztes Jahr angeboten. Das sind richtige Ladenhüter."
听力MP3和单词句子注解,请看原文链接:https://t.cn/R6WNQhB
【中级德语】der Ladenhüter="Produkt, das niemand kauft und deshalb lange im Laden bleibt"
例句:
"Diese Schuhe hat das Geschäft schon letztes Jahr angeboten. Das sind richtige Ladenhüter."
听力MP3和单词句子注解,请看原文链接:https://t.cn/R6WNQhB
. ..THE SAITOR The boat of the boatman madhu is moored at the wharf of RajGunj.
It is uselessly laden with jute,and has been lying there idle for ever so long.
If he would only lend me his boat ,l should man her with a hundred oars ,and hoist sails , five or six or seven.
I should never steer her to stupid markets .
I should sail the seven seas and the thirteen rives of fairyland.
but ,mother, you won'tweep for me in a corner.........
It is uselessly laden with jute,and has been lying there idle for ever so long.
If he would only lend me his boat ,l should man her with a hundred oars ,and hoist sails , five or six or seven.
I should never steer her to stupid markets .
I should sail the seven seas and the thirteen rives of fairyland.
but ,mother, you won'tweep for me in a corner.........
✋热门推荐