#中非合作论坛#【王毅:中非合作论坛将树立新的里程碑】王毅表示,中非合作论坛是中非集体对话的重要平台和务实合作有效机制,迄今已走过20年历程。在中非双方共同努力下,论坛已经成为国际发展合作的标杆、南南合作的典范。如今,中非合作成果遍布非洲各地,深入到社区家庭。Le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi s'est rendu à Dakar pour participer à la 8e conférence du Forum sur la coopération sino-africaine. « Ces 20 dernières années, les réalisations du forum ont bénéficié à tous les pays africains, et même à chaque famille africaine », a déclaré Wang Yi. #FOCAC# 法语详细报道:https://t.cn/A6x9bLix
【中国人民对外广播事业创建80周年贺信】中国人民对外广播事业创建80周年之际,卢旺达驻华大使、贝宁E-télé电视台总经理、马达加斯加驻华大使、非洲广播联盟首席执行官、欧盟委员会前主席、欧盟驻华代表团农业参赞、欧洲广播联盟总干事、欧洲新闻交换联盟总经理等海外重要人士发来贺信。A l'occasion du 80e anniversaire de la création de l'industrie de la radiodiffusion internationale du peuple chinois, l'ambassadeur du Rwanda en Chine, le directeur général de la chaîne de télévision béninoise E-télé, l'ambassadeur de Madagascar en Chine, le directeur général de l'Union africaine de radiodiffusion, l'ancien président de la Commission européenne, le conseiller agricole de la délégation de l'UE en Chine, le directeur général de l'Union Européenne de Radio-Télévision, le directeur général de l'Eurovision News Exchange et d'autres personnalités étrangères importantes ont envoyé des lettres de félicitations. 法语详细报道:https://t.cn/A6x9UxAC
【李克强与俄罗斯总理米舒斯京共同主持中俄总理第二十六次定期会晤】国务院总理李克强11月30日下午在人民大会堂与俄罗斯总理米舒斯京共同主持中俄总理第二十六次定期会晤。会晤以视频方式举行。李克强表示,中俄互为最大邻国,互为发展机遇,互为全球伙伴。中方高度重视发展同俄罗斯的关系。Le Premier ministre chinois Li Keqiang a co-présidé une réunion régulière avec le Premier ministre russe Mikhail Mishustin, par visio-conférence. Li a déclaré que la Chine et la Russie étaient l'une pour l'autre les plus grands partenaires régionaux et que la Chine attachait une importance majeure au développement de ses relations avec la Russie. Cette année marque également le 20e anniversaire du Traité sino-russe de bon voisinage et de coopération amicale. 法语详细报道:https://t.cn/A6xKDDdC
✋热门推荐