#keitaeiji[超话]#
2021年11月9日发售
「W!」VOL.31
町田启太渣扫&采访部分翻译
(只翻了和其它杂志没有重复的部分)
《SUPER RICH》
町田启太
于现在正播出的电视剧《SUPER RICH》(富士电视台系列)中,
饰演“忠犬系男子”宫村空的町田启太桑。
他认真细致地阐述了自身面对作品,以及面对角色的立场。
不仅包括其在拍摄之中的所思所感,还配合本杂志这期的主题“旅程”,对其记忆深刻的旅行也进行了采访!
在旅途中感受到“正活着呢”的瞬间是?
-----
【切身体会到了人类原本的生存方式那样的东西】
●那么,接下来想询问您关于这1整本杂志的主题谈话的内容。在上一期“做了真好”的主题里…。
我回答的是剑道吗?
●是的。谢谢。那么,本期的主题是“旅程”。町田桑的理想之旅。这个可以是您实际的旅行回忆,也可以是您妄想中的旅途。
实际上去过的旅行中印象深刻的是南非呢。是因工作去的,在野生动物园里滞留了差不多一星期左右。在那里看着动物们,于大自然之中生活了数天,当然信号也是不通的,基本上是天暗了就睡觉,像这样度过了每一天,能切身体会到人类原本的生存方式那样的东西,我觉得真的很棒呢。
●天暗了就入睡,太阳升起就醒来,像这样的生活。
是的呢。不过,与其说是早上天亮了就起床,不如说是因野兽的叫声而醒来的感觉。非常地,切身感受到了自己正在活着呢。于我而言,这成为了一个很宝贵的经验呢。
●这是一个不单纯只是去了一个自然风光稍微多一点的地方而已的特别体验呢。
这是在国内很难体验到的生活呢。但是,我觉得,例如去野营时也会和那个感觉比较接近吧。我原本也是在农村,或者说是在自然丰富的环境中成长的,因此在大自然中心情会变得非常清新舒畅呢。
●您是属于如果有时间,且条件允许的情况下,会想去有着丰富自然风光的场所的类型吗?
想去呢。毕竟对于美丽的东西,还有大自然,我是有着想去接触的心情的呢。
●其理想形式是,相对于一大群人一起去,更喜欢一个人静悄悄地去的感觉吗?
是的呢,因为感觉人数越多,越有可能主旨会发生变化。当然,多人去也有多人去的乐趣,但对于像以全身心去感受大自然这种时间的消遣方式,我觉得一个人会更好呢。
●如果有空闲时间可以去某处休闲度过的话,会有觉得如果能在这样的场所中度过这样的时间就好了呢的地方吗?
日本国内也不错呢。去闲暇地泡温泉…。若是海外的话,我则想去接触一下各种各样的文化呢。亚洲,欧洲,非洲,哪里都可以。我认为,能够在那片土地上切身感受当地文化,是最棒的时间消遣方式呢。
●接触文化,获得刺激的时间,是奢侈的时光呢。
我也这么觉得。国内也挺好的呢。局势稍微稳定下来之后如果能挤出那样的时间就好了呢。…不,希望我能抽空出来呢(笑)。
-----
「甜食的话,我喜欢水果的甜味,喜欢没有烹饪过的水果那种简简单单的甜。其中特别喜欢的则是梨子呢。从以前开始就非常喜欢。微甜与微酸的平衡感,我喜欢到不行,现在一回家,冰箱里面估计也放着10个左右。喜欢到这种程度呢(笑)」
-----
取材秘话:
继上期起连续登场的町田桑。即便他接受过了无数的采访,却仍能将上一次的内容脱口而出,这点真的很令人感动。电视剧《SUPER RICH》中的感觉体验以及拍摄现场的空气氛围之良好,都能从其话语中直接传达出来。视频采访的中途。其实(因为窗户开着)从外面能听到广播声,本来想着糟糕了,但他却立马在能听到那个声音的期间,延长说话时间,仿佛什么问题都没发生似地帮我们处理好了。这样的体贴周到之处也是町田桑的魅力所在,工作人员全体再次为此而感动不已。
-----
视频:https://t.cn/A6x49aqh
「W!」をご覧の皆さん、こんにちは。町田啓太です。
正在看「W!」的各位,大家好。我是町田启太。
ドラマ「SUPER RICH」、毎週木曜夜10時、え~フジテレビ系にて放送中です。
电视剧「SUPER RICH」,每周四晚上10点,额,富士电视台正在播出。
え皆さまぜひご覧ください。
大家敬请收看。
え~それではカードを引かせて頂きま~す。
那么我来抽一张卡片吧。
うーん~はいっ!
嗯,好了!
寝る時の拘りは?
睡觉时有什么讲究?
電気をつける?音楽をかける?こんな服装だと落ち着く?等。
开灯?放音乐?这样的服装会舒缓放松?等等。
でもぼくは、真っ暗にして寝る派ですね。はい。しっかり消灯して寝ます、はい。
不过我是属于在一片漆黑中睡觉的派别呢。是的。我会把灯都关好了再睡觉,是的。
2021年11月9日发售
「W!」VOL.31
町田启太渣扫&采访部分翻译
(只翻了和其它杂志没有重复的部分)
《SUPER RICH》
町田启太
于现在正播出的电视剧《SUPER RICH》(富士电视台系列)中,
饰演“忠犬系男子”宫村空的町田启太桑。
他认真细致地阐述了自身面对作品,以及面对角色的立场。
不仅包括其在拍摄之中的所思所感,还配合本杂志这期的主题“旅程”,对其记忆深刻的旅行也进行了采访!
在旅途中感受到“正活着呢”的瞬间是?
-----
【切身体会到了人类原本的生存方式那样的东西】
●那么,接下来想询问您关于这1整本杂志的主题谈话的内容。在上一期“做了真好”的主题里…。
我回答的是剑道吗?
●是的。谢谢。那么,本期的主题是“旅程”。町田桑的理想之旅。这个可以是您实际的旅行回忆,也可以是您妄想中的旅途。
实际上去过的旅行中印象深刻的是南非呢。是因工作去的,在野生动物园里滞留了差不多一星期左右。在那里看着动物们,于大自然之中生活了数天,当然信号也是不通的,基本上是天暗了就睡觉,像这样度过了每一天,能切身体会到人类原本的生存方式那样的东西,我觉得真的很棒呢。
●天暗了就入睡,太阳升起就醒来,像这样的生活。
是的呢。不过,与其说是早上天亮了就起床,不如说是因野兽的叫声而醒来的感觉。非常地,切身感受到了自己正在活着呢。于我而言,这成为了一个很宝贵的经验呢。
●这是一个不单纯只是去了一个自然风光稍微多一点的地方而已的特别体验呢。
这是在国内很难体验到的生活呢。但是,我觉得,例如去野营时也会和那个感觉比较接近吧。我原本也是在农村,或者说是在自然丰富的环境中成长的,因此在大自然中心情会变得非常清新舒畅呢。
●您是属于如果有时间,且条件允许的情况下,会想去有着丰富自然风光的场所的类型吗?
想去呢。毕竟对于美丽的东西,还有大自然,我是有着想去接触的心情的呢。
●其理想形式是,相对于一大群人一起去,更喜欢一个人静悄悄地去的感觉吗?
是的呢,因为感觉人数越多,越有可能主旨会发生变化。当然,多人去也有多人去的乐趣,但对于像以全身心去感受大自然这种时间的消遣方式,我觉得一个人会更好呢。
●如果有空闲时间可以去某处休闲度过的话,会有觉得如果能在这样的场所中度过这样的时间就好了呢的地方吗?
日本国内也不错呢。去闲暇地泡温泉…。若是海外的话,我则想去接触一下各种各样的文化呢。亚洲,欧洲,非洲,哪里都可以。我认为,能够在那片土地上切身感受当地文化,是最棒的时间消遣方式呢。
●接触文化,获得刺激的时间,是奢侈的时光呢。
我也这么觉得。国内也挺好的呢。局势稍微稳定下来之后如果能挤出那样的时间就好了呢。…不,希望我能抽空出来呢(笑)。
-----
「甜食的话,我喜欢水果的甜味,喜欢没有烹饪过的水果那种简简单单的甜。其中特别喜欢的则是梨子呢。从以前开始就非常喜欢。微甜与微酸的平衡感,我喜欢到不行,现在一回家,冰箱里面估计也放着10个左右。喜欢到这种程度呢(笑)」
-----
取材秘话:
继上期起连续登场的町田桑。即便他接受过了无数的采访,却仍能将上一次的内容脱口而出,这点真的很令人感动。电视剧《SUPER RICH》中的感觉体验以及拍摄现场的空气氛围之良好,都能从其话语中直接传达出来。视频采访的中途。其实(因为窗户开着)从外面能听到广播声,本来想着糟糕了,但他却立马在能听到那个声音的期间,延长说话时间,仿佛什么问题都没发生似地帮我们处理好了。这样的体贴周到之处也是町田桑的魅力所在,工作人员全体再次为此而感动不已。
-----
视频:https://t.cn/A6x49aqh
「W!」をご覧の皆さん、こんにちは。町田啓太です。
正在看「W!」的各位,大家好。我是町田启太。
ドラマ「SUPER RICH」、毎週木曜夜10時、え~フジテレビ系にて放送中です。
电视剧「SUPER RICH」,每周四晚上10点,额,富士电视台正在播出。
え皆さまぜひご覧ください。
大家敬请收看。
え~それではカードを引かせて頂きま~す。
那么我来抽一张卡片吧。
うーん~はいっ!
嗯,好了!
寝る時の拘りは?
睡觉时有什么讲究?
電気をつける?音楽をかける?こんな服装だと落ち着く?等。
开灯?放音乐?这样的服装会舒缓放松?等等。
でもぼくは、真っ暗にして寝る派ですね。はい。しっかり消灯して寝ます、はい。
不过我是属于在一片漆黑中睡觉的派别呢。是的。我会把灯都关好了再睡觉,是的。
和歌重译两首
1.小野小町《无题》(《古今和歌集》卷十二《恋歌二》552)
思ひつつ、寝ればや人の、見えつらむ、夢と知りせば、覚めざらましを。
译:夜夜永相思。相思成眠却相期。相逢在今兹。若知此会浑是梦,愿得长梦无醒时。
2.壬生忠岑《相知之人逝世时作》(《古今和歌集》卷十六《哀伤歌》835)
寝るが内に、見るをのみやは、夢と言はむ、儚き世をも、現とは見ず。
译:惟在沉眠中。眼前物色尽朦胧。方知元是梦。可嗟世事亦虚空,四顾不得见真容。
1.小野小町《无题》(《古今和歌集》卷十二《恋歌二》552)
思ひつつ、寝ればや人の、見えつらむ、夢と知りせば、覚めざらましを。
译:夜夜永相思。相思成眠却相期。相逢在今兹。若知此会浑是梦,愿得长梦无醒时。
2.壬生忠岑《相知之人逝世时作》(《古今和歌集》卷十六《哀伤歌》835)
寝るが内に、見るをのみやは、夢と言はむ、儚き世をも、現とは見ず。
译:惟在沉眠中。眼前物色尽朦胧。方知元是梦。可嗟世事亦虚空,四顾不得见真容。
《原神》神里绫华有句台词「若知是梦何须醒,不比真如一相会」,虽有古味,却很费解,查日语版作「夢として目覚めぬものを、もう少し一緒に居させて欲しいのに」,只是现代日语的直译,说明日本人大抵认为不存在典故出处。
那么这句古风是怎么回事呢?原来中国互联网有一段流传甚广的小野小町《无题》的错误译文:「梦里相逢人不见,若知是梦何须醒。纵然梦里常幽会,怎比真如见一回。」其原文「思ひつつ、寝ればや人の、見えつらむ、夢と知りせば、覚めざらましを」大意应是「想你想得睡着了,却居然能够相会,如果早知是梦,真希望不再醒来」。显然,原作中并没有能够对应「纵然梦里常幽会,怎比真如见一回」的内容,而且甚至可以说,这两句直接颠覆了整首诗的主旨,原作的意思是希望「长梦不醒」,这两句却强调不如「现实相会」。
这首和歌,比较权威的翻译有北师王向远先生「思君方入梦,若知相逢在梦境,但愿长眠不复醒」,复旦杨烈先生「念久终沉睡,所思入梦频。早知原是梦,不作醒来人」,皆与所谓「不比真如一相会」相去甚远。有朋友告知,这个错译最早与新海诚《你的名字》专题采访有关,则很可能是新闻稿混淆了原作与新海诚的发挥和引申。
以上,米哈游文案被网络错误译本所误导,本想化用日本和歌典故,却反而拼凑出莫名其妙的句子,就连日本人都表示get不到,我愿称之为当代的郢书燕说。
#网络训诂学##原神#
那么这句古风是怎么回事呢?原来中国互联网有一段流传甚广的小野小町《无题》的错误译文:「梦里相逢人不见,若知是梦何须醒。纵然梦里常幽会,怎比真如见一回。」其原文「思ひつつ、寝ればや人の、見えつらむ、夢と知りせば、覚めざらましを」大意应是「想你想得睡着了,却居然能够相会,如果早知是梦,真希望不再醒来」。显然,原作中并没有能够对应「纵然梦里常幽会,怎比真如见一回」的内容,而且甚至可以说,这两句直接颠覆了整首诗的主旨,原作的意思是希望「长梦不醒」,这两句却强调不如「现实相会」。
这首和歌,比较权威的翻译有北师王向远先生「思君方入梦,若知相逢在梦境,但愿长眠不复醒」,复旦杨烈先生「念久终沉睡,所思入梦频。早知原是梦,不作醒来人」,皆与所谓「不比真如一相会」相去甚远。有朋友告知,这个错译最早与新海诚《你的名字》专题采访有关,则很可能是新闻稿混淆了原作与新海诚的发挥和引申。
以上,米哈游文案被网络错误译本所误导,本想化用日本和歌典故,却反而拼凑出莫名其妙的句子,就连日本人都表示get不到,我愿称之为当代的郢书燕说。
#网络训诂学##原神#
✋热门推荐