残阳与我立黄昏,阿婆问我粥可温。
The remnant sun and I stand dusk, old woman ask me porridge can warm.
飞蛾与我捻熄灯,笔砚共我书半生。
The moth and I turn out the light, the brush book together my half life.
孤月陪我夜已深,往事与我把酒分。
Lonely moon accompany me night already deep, the past and I drink cent.
The remnant sun and I stand dusk, old woman ask me porridge can warm.
飞蛾与我捻熄灯,笔砚共我书半生。
The moth and I turn out the light, the brush book together my half life.
孤月陪我夜已深,往事与我把酒分。
Lonely moon accompany me night already deep, the past and I drink cent.
无人与我立黄昏,无人问我粥可温。无人与我捻熄灯,无人共我书半生。无人陪我夜已深,无人与我把酒分。无人拭我相思泪,无人梦我与前尘。无人陪我顾星辰, 无人知我茶已冷。无人听我述衷肠,无人解我心头梦。无人拘我言中泪 ,无人愁我独行路。回首向来萧瑟处,无人等在灯火阑珊处。残阳与我立黄昏,阿婆问我粥可温。飞蛾与我捻熄灯,笔砚共我书半生。孤月陪我夜已深,往事与我把酒分。春风拭我相思泪,睡梦与我恋前尘。微风陪我顾星辰,案几知我茶已冷。归燕听我诉衷肠,暗香解我心头梦。素衣拘我言中泪,竹杖伴我独行路。回首向来萧瑟处,那人却在灯火阑珊处。 https://t.cn/Rt5qRxf
孤月陪我夜已深,往事与我把酒分。
Lonely moon accompany me night already deep, the past and I drink cent.
春风拭我相思泪,睡梦与我恋前尘。
Spring breeze wipes my yearning tears, dream and I love the dust.
微风陪我顾星辰,案几知我茶已冷。
Breeze accompanied me to the stars, a few cases know that my tea has been cold.
Lonely moon accompany me night already deep, the past and I drink cent.
春风拭我相思泪,睡梦与我恋前尘。
Spring breeze wipes my yearning tears, dream and I love the dust.
微风陪我顾星辰,案几知我茶已冷。
Breeze accompanied me to the stars, a few cases know that my tea has been cold.
✋热门推荐