◆②0②0.0⑤.0⑦ (Thur.)
◆flag第二天就倒了,估计发完得凌晨了。不过今晚是有在认真做事的,还算可以。
◆感觉错过了一定的时间,就不知道该说什么了。早上还是起不来早,其实也不是不会6点多醒,就是困,也不想起。
◆因为白天有做了两次运动,所以做完作业觉得不着急起身,在书桌前坐着聊了好一会儿天,这才是错过睡觉时间最直接的原因吧。
◆5.1后下午的上课时间也延后了,其实对我来说,是浪费了多给的半小时,想想还是希望白天上课,不然完完全全是浪费。
◆那是就母亲节了,好无情,我啥也没准备,还是做点最便宜的事吧,写封信?做个视频?好吧,送我再考虑考虑。
◆下午视听说一如既往地滑水,我感觉我听力要die的很彻底了。
◆明天4节课,要死的感觉,还有日语,真的攒了太多不懂了,本·不见棺材不落泪·人要落泪了。
◆好几天没洗头了,感觉有被自己油腻到,明天有视频有照片,该洗洗了。
◆300,60,60,3组,5个,1549,10h50
#油桃の365##studyaccount[超话]#
◆flag第二天就倒了,估计发完得凌晨了。不过今晚是有在认真做事的,还算可以。
◆感觉错过了一定的时间,就不知道该说什么了。早上还是起不来早,其实也不是不会6点多醒,就是困,也不想起。
◆因为白天有做了两次运动,所以做完作业觉得不着急起身,在书桌前坐着聊了好一会儿天,这才是错过睡觉时间最直接的原因吧。
◆5.1后下午的上课时间也延后了,其实对我来说,是浪费了多给的半小时,想想还是希望白天上课,不然完完全全是浪费。
◆那是就母亲节了,好无情,我啥也没准备,还是做点最便宜的事吧,写封信?做个视频?好吧,送我再考虑考虑。
◆下午视听说一如既往地滑水,我感觉我听力要die的很彻底了。
◆明天4节课,要死的感觉,还有日语,真的攒了太多不懂了,本·不见棺材不落泪·人要落泪了。
◆好几天没洗头了,感觉有被自己油腻到,明天有视频有照片,该洗洗了。
◆300,60,60,3组,5个,1549,10h50
#油桃の365##studyaccount[超话]#
#德语笑话#
Ein Ehepaar fährt auf der Autobahn. Auf einmal sagt die Frau: „Es reicht, ich will die Scheidung!" Der Mann hört zu und beschleunigt ein bisschen.
一对夫妻行驶在高速公路上。突然,妻子说:够了,我想离婚!丈夫听着,稍稍给车子提了速。
Die Frau nach 2 Minuten: „Außerdem möchte ich das Haus und das Auto.” Der Mann hört zu und beschleunigt ein bisschen mehr.
两分钟后,妻子又说:另外,我要房子和车子。丈夫听着,又给车子稍稍加了速。
Die Frau kurz darauf: „Und da wir schon mal dabei sind, möchte ich auch das Erziehungsrecht für die Kinder und das Geld auf den Bankkonten.” Der Mann hört zu und beschleunigt deutlich mehr.
没过一会儿,妻子又说:既然我们已经到了这一步,我还想要孩子的抚养权和银行账户里的钱。男人听了,车子加速得更明显了。
Die Frau: „Warum sagst du nichts? Willst du den gar nichts?”
妻子问:为什么你什么也不说?难道你什么也不想要吗?
Sagt der Mann: „Ich habe alles was ich fürs Leben brauche.”
丈夫说:我已经拥有了生命所需的一切。
Fragt die Frau verdutzt: „Ach ja, was soll das den sein?”
妻子吃惊地问:哦,那是什么呢?
Sagt der Mann: „Ein Airbag”
丈夫回答:安全气囊。
Ein Ehepaar fährt auf der Autobahn. Auf einmal sagt die Frau: „Es reicht, ich will die Scheidung!" Der Mann hört zu und beschleunigt ein bisschen.
一对夫妻行驶在高速公路上。突然,妻子说:够了,我想离婚!丈夫听着,稍稍给车子提了速。
Die Frau nach 2 Minuten: „Außerdem möchte ich das Haus und das Auto.” Der Mann hört zu und beschleunigt ein bisschen mehr.
两分钟后,妻子又说:另外,我要房子和车子。丈夫听着,又给车子稍稍加了速。
Die Frau kurz darauf: „Und da wir schon mal dabei sind, möchte ich auch das Erziehungsrecht für die Kinder und das Geld auf den Bankkonten.” Der Mann hört zu und beschleunigt deutlich mehr.
没过一会儿,妻子又说:既然我们已经到了这一步,我还想要孩子的抚养权和银行账户里的钱。男人听了,车子加速得更明显了。
Die Frau: „Warum sagst du nichts? Willst du den gar nichts?”
妻子问:为什么你什么也不说?难道你什么也不想要吗?
Sagt der Mann: „Ich habe alles was ich fürs Leben brauche.”
丈夫说:我已经拥有了生命所需的一切。
Fragt die Frau verdutzt: „Ach ja, was soll das den sein?”
妻子吃惊地问:哦,那是什么呢?
Sagt der Mann: „Ein Airbag”
丈夫回答:安全气囊。
#熊梓淇[超话]# [心]#熊梓淇0606生日快乐#
Lösch mir die Augen aus:ich kann dich sehn,
遮住我的双眼,我依然能看见你。
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
捂住我的双耳,我依然能听见你。
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
没有了双脚,我依然能走向你。
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
没有了双唇,我依然能呼唤你。
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
折断我的双臂,我依然能用我的心
代替双手拥抱你的影子。
《心声》/《熄灭我的眼睛》
(Lösch mir die Augen aus )
Lösch mir die Augen aus:ich kann dich sehn,
遮住我的双眼,我依然能看见你。
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
捂住我的双耳,我依然能听见你。
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
没有了双脚,我依然能走向你。
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
没有了双唇,我依然能呼唤你。
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
折断我的双臂,我依然能用我的心
代替双手拥抱你的影子。
《心声》/《熄灭我的眼睛》
(Lösch mir die Augen aus )
✋热门推荐