#中国科幻史话#1936年,因为《儿童杂志》的小读者们要求刊登长篇小说,编辑陈伯吹想到了凡尔纳的《十五小英雄》(今译《两年假期》),他知道此书曾有梁启超先生的节译本(《十五小豪杰》,转译自日译本),故想重译此作,但因自己不懂法文和日文,想寻找英译本,找遍上海书店不得,最后来到内山书店,偶遇鲁迅先生。书没找到,倒是得到了鲁迅的建议:“依我看,这本书可以不必译。不见得怎么好。”这是目前所知的鲁迅在其生命晚期对凡尔纳发表的看法之一。
1949年之后,陈伯吹读到了更多苏联作品,发现凡尔纳的作品已经被大量译为俄文。1957年,他写回忆文章,认为鲁迅的意思是说:对于1936年的中国儿童来说,科幻小说不是最迫切的,但从鲁迅对翻译文学的观点中推论:进入第一个五年计划的新中国正和过去的苏联一样,译介科幻小说就成了重要的工作。
其实,梁启超译的《十五小豪杰》以及他创办的《新小说》上连载的凡纳尔科幻小说曾给包括周氏兄弟在内的青年读者留下极为深刻的印象,鲁迅也曾翻译凡尔纳的小说,不过后来看法有变化。周作人则对于杂志上没能连载完的《十五小豪杰》念念不忘,半个多世纪之后还去找来了全译本。
陈伯吹先生是中国儿童文学的大家,有“东方安徒生”之誉。他对凡尔纳一直很关注,1945年还曾写长文介绍其人其文,并提到《十五小英雄》1940年的章士佼译本(夏丏尊先生为其作序)。这本书给中学时代的萧建亨先生留下过深刻的影响,他后来成为科幻作家也与此不无关系。
梁启超、鲁迅、陈伯吹、萧建亨……这本小书的故事串联起中国科幻百余年的历史。
1949年之后,陈伯吹读到了更多苏联作品,发现凡尔纳的作品已经被大量译为俄文。1957年,他写回忆文章,认为鲁迅的意思是说:对于1936年的中国儿童来说,科幻小说不是最迫切的,但从鲁迅对翻译文学的观点中推论:进入第一个五年计划的新中国正和过去的苏联一样,译介科幻小说就成了重要的工作。
其实,梁启超译的《十五小豪杰》以及他创办的《新小说》上连载的凡纳尔科幻小说曾给包括周氏兄弟在内的青年读者留下极为深刻的印象,鲁迅也曾翻译凡尔纳的小说,不过后来看法有变化。周作人则对于杂志上没能连载完的《十五小豪杰》念念不忘,半个多世纪之后还去找来了全译本。
陈伯吹先生是中国儿童文学的大家,有“东方安徒生”之誉。他对凡尔纳一直很关注,1945年还曾写长文介绍其人其文,并提到《十五小英雄》1940年的章士佼译本(夏丏尊先生为其作序)。这本书给中学时代的萧建亨先生留下过深刻的影响,他后来成为科幻作家也与此不无关系。
梁启超、鲁迅、陈伯吹、萧建亨……这本小书的故事串联起中国科幻百余年的历史。
#日推转译#
「逸木裕著的《电子鲸会唱歌》。这本书很厉害。一边读一边经历了赞同、反对、共情、反抗的情绪,直到最后被“波及”。本书中的“波及”简直就是迷因本身。在AI已经开始融入我们的日常和血液的当下,娱乐和艺术将会如何向前发展?人类对创作的参与,会持续到什么时候,会持续到什么程度?这是必读的一本书。」——小岛秀夫
书腰:“AI开始创造的时代,我,又有何用呢?”
「逸木裕著的《电子鲸会唱歌》。这本书很厉害。一边读一边经历了赞同、反对、共情、反抗的情绪,直到最后被“波及”。本书中的“波及”简直就是迷因本身。在AI已经开始融入我们的日常和血液的当下,娱乐和艺术将会如何向前发展?人类对创作的参与,会持续到什么时候,会持续到什么程度?这是必读的一本书。」——小岛秀夫
书腰:“AI开始创造的时代,我,又有何用呢?”
【经典创作曲灵感“从车牌得来” 陈升寻车主喊:我要向你报恩】音乐人#陈升# 日前上公视《36题爱上你》,介绍专辑《丽春》与自己的2册绘本新书,他还提及当初是因为“油漆”而踏入乐坛,更说自己的经典曲〈把悲伤留给自己〉灵感“是从车牌得来的”。陈升身为音乐鬼才,过去曾靠简谱来创作,还练就将车牌号码数字转译成音阶的功夫,表示〈把悲伤留给自己〉灵感就是这样得来的,更直说:“当年那台车,你是这个号码的,开回来,我要向你报恩!”
✋热门推荐