燕燕
先秦:佚名
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
译文及注释
译文
燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。
燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。
燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。
二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。
注释
燕燕:即燕子。
差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。
瞻:往前看;弗:不能。
颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。
将(jiāng):送。
伫:久立等待。
仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。
塞(sè):诚实。渊:深厚。
终…且…:既…又… ;惠:和顺。
淑:善良。慎:谨慎。
先君:已故的国君。
勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。
先秦:佚名
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
译文及注释
译文
燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。
燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。
燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。
二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。
注释
燕燕:即燕子。
差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。
瞻:往前看;弗:不能。
颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。
将(jiāng):送。
伫:久立等待。
仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。
塞(sè):诚实。渊:深厚。
终…且…:既…又… ;惠:和顺。
淑:善良。慎:谨慎。
先君:已故的国君。
勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。
我总结了一下:
一,一个年纪、财富、社会地位都碾压素人的大明星,和素人恋爱,在关系里占据绝对主导地位的大明星家庭,回头叫嚣怀孕和结婚都是女方素人的错、处心积虑上位。不像话。乍一听还以为是男的未成年被迫的。
以及一个老公公公开和全世界言谈涉及媳妇的月事[吃惊],骇人,把女孩子这方面的事情拿出来,这是公开羞辱人啊,羞辱媳妇等于羞辱他们自己,这道理王家居然不懂。
二,男宝一岁就想把三个孩子的女方甩了,扫地出门。在任何国家、任何文化里都谈不上厚道。
遑论平时出轨pc缺席孩子生日(这还不光是道德问题,pc是违法的)。
三,已经生了三个孩子并主力育儿、抚养长大的娃妈,哪怕她是普通出身,离婚了要求经济分配,天经地义,合情合理。
一些博主(男性居多)认为妻子普通素人,言下之意普通出身女性就不算人。高攀不配分钱(也有女人这样想,非常可悲)。
这样想的人,你们敢对着自己亲妈说:因为你家庭出身普通,所以你这些年在家庭里付出的劳动不算数。不配分他爸的钱。看看你亲妈会不会大耳刮子上来。
网友说,离婚分财产,在中国婚内财产对半分(过错方少分点),美国不也得给前妻抚养费吗?换他家,怎么房子都借住,其他谈不拢?于法于情于理他家也不能这样。
所以扯女方出身不是蠢就是坏,男人让给自己生三娃的女人住在随时可以赶出去的房子里,放什么年代都不得体。不觉得薄情寡德,还生怕全世界不知道自己的寡德,大喊大嚷。
四,王家,集知识分子的清高和台湾封建味道于一身,看不起别人。可是再看不起别人,自己身上也不会凭空长子宫出来,想要后代,就得男女分工合作。
既然是合作,就要走一定的程序、世俗的礼节,比如结婚、顾家,尊重对方,至少维持表面的礼节和客气。
不能说你只要男宝,不要付出,还看不起人差点想把人赶走,不想出钱。天那,天下哪有那么好的事情。
图是我一个朋友(男性)说的:
坍台。上海话意思就是:丢人。
一,一个年纪、财富、社会地位都碾压素人的大明星,和素人恋爱,在关系里占据绝对主导地位的大明星家庭,回头叫嚣怀孕和结婚都是女方素人的错、处心积虑上位。不像话。乍一听还以为是男的未成年被迫的。
以及一个老公公公开和全世界言谈涉及媳妇的月事[吃惊],骇人,把女孩子这方面的事情拿出来,这是公开羞辱人啊,羞辱媳妇等于羞辱他们自己,这道理王家居然不懂。
二,男宝一岁就想把三个孩子的女方甩了,扫地出门。在任何国家、任何文化里都谈不上厚道。
遑论平时出轨pc缺席孩子生日(这还不光是道德问题,pc是违法的)。
三,已经生了三个孩子并主力育儿、抚养长大的娃妈,哪怕她是普通出身,离婚了要求经济分配,天经地义,合情合理。
一些博主(男性居多)认为妻子普通素人,言下之意普通出身女性就不算人。高攀不配分钱(也有女人这样想,非常可悲)。
这样想的人,你们敢对着自己亲妈说:因为你家庭出身普通,所以你这些年在家庭里付出的劳动不算数。不配分他爸的钱。看看你亲妈会不会大耳刮子上来。
网友说,离婚分财产,在中国婚内财产对半分(过错方少分点),美国不也得给前妻抚养费吗?换他家,怎么房子都借住,其他谈不拢?于法于情于理他家也不能这样。
所以扯女方出身不是蠢就是坏,男人让给自己生三娃的女人住在随时可以赶出去的房子里,放什么年代都不得体。不觉得薄情寡德,还生怕全世界不知道自己的寡德,大喊大嚷。
四,王家,集知识分子的清高和台湾封建味道于一身,看不起别人。可是再看不起别人,自己身上也不会凭空长子宫出来,想要后代,就得男女分工合作。
既然是合作,就要走一定的程序、世俗的礼节,比如结婚、顾家,尊重对方,至少维持表面的礼节和客气。
不能说你只要男宝,不要付出,还看不起人差点想把人赶走,不想出钱。天那,天下哪有那么好的事情。
图是我一个朋友(男性)说的:
坍台。上海话意思就是:丢人。
《敦交集》,(元)魏寿延辑,章懿清补续,夏军波校定
2021年种瓜山房印本
此书线装一册,版框为影印古书而来,内容排字则是用的康熙字典体。蒙阮建根先生美意,帮我索要到了一册签名本,他告诉我说这是两位年轻人自筹印制的,数量为200册,印此书只是分赠同好,他夸赞这两位年轻人“琴棋书画文都精熟”,同时告诉我说:“我上虞朋友章抱苦、夏军波两人合作整理影印了乡邦文献《敦交集》,他们已顺风快递邮寄,不日到京。章、夏两君是绍兴青年才俊,于地方文史殊为用心,积淀有年,时有佳作呈现,假以时日,成就非凡。所谓一地皆有一时学人关注地方人文,才至不绝如缕,斯文继世。”从书前题字上看,章抱苦先生果然有功力。
阮先生为了让我对该书的背景有所了解,转寄此书时,附来一张2020年4月25日的《绍兴文理学院报》,上有夏军波、章抱苦所撰《元魏仲远〈敦交集〉考略》长文。说来惭愧,我此前的确不了解元人魏寿延,正是读了此文,方知与之相关的一些事迹。魏寿延是上虞人,字仲远,嗜奇好古,尤精于诗,其父魏文炳曾在福祈山阳筑福源精舍,寿延兄弟在此基础上加以续建,形成一处园林景观,一时士大夫过上虞,均会慕名造访,为此诗文叠出,魏延寿便将这些唱酬之作编为《敦交集》
但是,《敦交集》原集今以散佚,存世者皆为残本,夏军波、章抱苦所撰此文以较大篇幅叙述了《敦交集》的存世版本,从叙述看,二人对目录版本之学十分稔熟。比如文中谈到抱经楼藏旧抄本时,先叙述版本形式,再说相应行格,之后提到该抄本内收有多少位诗人,总计多少首诗等等,而后通过书中的印章来简述该抄本的大致递传过程,最后评论抄写者的字迹,以及传抄过程中有哪些笔误。之后文中又谈到朱彝尊藏明抄本、艺风堂藏旧抄本、西泠印社活字本等等不同版本,且对每一种版本都有相应考证。接下来的一个大段落则是逐一考出现存《敦交集》中每首诗的作者生平,而后统计出共有45人与魏仲远有敦交之谊,之后作出结论:“如此众多的文人参与唱酬,这在上虞的文化史上是空前的。”想来这正是夏、章二位先生系统爬梳、搜集和整理,再版此书的原因所在吧。
本书前有黄锡云和辣斋所撰两篇序言,之后是魏寿延小像,接下来则是宋濂所撰《上虞魏氏世谱序》,而后为原集正文,接下来是补遗、附录和后跋。跋语出自抱苦先生之手,他概括性的交待了魏仲远编此集之过程,而后谈到:“时至今日,书其芜没将尽,名亦晦而不彰,殆书之不遇于时一如人乎。于是同人等无不以此为虑也。戊戌仲冬,窃自国图得清抄本,乃发心重辑,又恐知寡德薄,虽倾数月之力展读元人诗集,而心怀惴惴,犹恐未遍,遂邀崧城夏敬庵君,共襄其事。夏君治学审慎,经纶久积,乃为旁蒐远绍,刊误补遗,故是书之成幸赖夏君鼎力之助,而余实掠其美也。”
这一段话高度概括性的讲述了编纂原因、底本所自、以及请友人共襄盛举的过程,言简意赅,虚怀若谷,读之令人起敬。
2021年种瓜山房印本
此书线装一册,版框为影印古书而来,内容排字则是用的康熙字典体。蒙阮建根先生美意,帮我索要到了一册签名本,他告诉我说这是两位年轻人自筹印制的,数量为200册,印此书只是分赠同好,他夸赞这两位年轻人“琴棋书画文都精熟”,同时告诉我说:“我上虞朋友章抱苦、夏军波两人合作整理影印了乡邦文献《敦交集》,他们已顺风快递邮寄,不日到京。章、夏两君是绍兴青年才俊,于地方文史殊为用心,积淀有年,时有佳作呈现,假以时日,成就非凡。所谓一地皆有一时学人关注地方人文,才至不绝如缕,斯文继世。”从书前题字上看,章抱苦先生果然有功力。
阮先生为了让我对该书的背景有所了解,转寄此书时,附来一张2020年4月25日的《绍兴文理学院报》,上有夏军波、章抱苦所撰《元魏仲远〈敦交集〉考略》长文。说来惭愧,我此前的确不了解元人魏寿延,正是读了此文,方知与之相关的一些事迹。魏寿延是上虞人,字仲远,嗜奇好古,尤精于诗,其父魏文炳曾在福祈山阳筑福源精舍,寿延兄弟在此基础上加以续建,形成一处园林景观,一时士大夫过上虞,均会慕名造访,为此诗文叠出,魏延寿便将这些唱酬之作编为《敦交集》
但是,《敦交集》原集今以散佚,存世者皆为残本,夏军波、章抱苦所撰此文以较大篇幅叙述了《敦交集》的存世版本,从叙述看,二人对目录版本之学十分稔熟。比如文中谈到抱经楼藏旧抄本时,先叙述版本形式,再说相应行格,之后提到该抄本内收有多少位诗人,总计多少首诗等等,而后通过书中的印章来简述该抄本的大致递传过程,最后评论抄写者的字迹,以及传抄过程中有哪些笔误。之后文中又谈到朱彝尊藏明抄本、艺风堂藏旧抄本、西泠印社活字本等等不同版本,且对每一种版本都有相应考证。接下来的一个大段落则是逐一考出现存《敦交集》中每首诗的作者生平,而后统计出共有45人与魏仲远有敦交之谊,之后作出结论:“如此众多的文人参与唱酬,这在上虞的文化史上是空前的。”想来这正是夏、章二位先生系统爬梳、搜集和整理,再版此书的原因所在吧。
本书前有黄锡云和辣斋所撰两篇序言,之后是魏寿延小像,接下来则是宋濂所撰《上虞魏氏世谱序》,而后为原集正文,接下来是补遗、附录和后跋。跋语出自抱苦先生之手,他概括性的交待了魏仲远编此集之过程,而后谈到:“时至今日,书其芜没将尽,名亦晦而不彰,殆书之不遇于时一如人乎。于是同人等无不以此为虑也。戊戌仲冬,窃自国图得清抄本,乃发心重辑,又恐知寡德薄,虽倾数月之力展读元人诗集,而心怀惴惴,犹恐未遍,遂邀崧城夏敬庵君,共襄其事。夏君治学审慎,经纶久积,乃为旁蒐远绍,刊误补遗,故是书之成幸赖夏君鼎力之助,而余实掠其美也。”
这一段话高度概括性的讲述了编纂原因、底本所自、以及请友人共襄盛举的过程,言简意赅,虚怀若谷,读之令人起敬。
✋热门推荐