《至简之歌》[葡] 曼努埃尔·阿雷格雷
谁能驯服风的马群
谁能驯服
表层之下
思想的狂奔?
钟声诉说着压抑在内心的愤怒
祖国一触即发的
愤怒
谁能噤闭这悲伤的钟声?
雨一滴滴在玻璃窗上写下
寡居的祖国
所遭受的痛苦
谁能禁止雨的书写?
我矛尖般的手指,在歌唱中
把轻风变为所需的武器,所需的竖琴
谁又能将它们束缚?
郎思达、姚风译
谁能驯服风的马群
谁能驯服
表层之下
思想的狂奔?
钟声诉说着压抑在内心的愤怒
祖国一触即发的
愤怒
谁能噤闭这悲伤的钟声?
雨一滴滴在玻璃窗上写下
寡居的祖国
所遭受的痛苦
谁能禁止雨的书写?
我矛尖般的手指,在歌唱中
把轻风变为所需的武器,所需的竖琴
谁又能将它们束缚?
郎思达、姚风译
【投稿】霹雳
风/月/枫/岫/
霜红尤是忆旧人。一场秋雨后,黄花深巷,红叶低窗,我拍了一张照片,拖信差带给远方的一位佳人。
君是一位志士,来自永昼不夜的慈光之塔。本也是身世优渥的天之骄子,早年从过政,后挂冠而去游历各方写一点游记传记之类的文章出版谋生。后来据说因为文字笔锋太锐涉及各国辛秘之事刺激了一些人,惹得四骐界各国联合禁止,还下了一段时间的大狱。
吾识得此君时还是无名的影,他卸下神职游历四方偶然到得西岐暮洲,应邀为各族子民跳一曲祭舞。那一舞,毕生难忘。
彼时月华如水,冷露清霜,流光如练。舞者峨冠博带,翩若惊鸿,皎若游龙。灵衣飘飖如轻云蔽月,振袖起止似流风回雪。那一刻的风月无边,只为一人。后吾负责尊客观光引导事宜,与君多有交流,相谈甚欢。
此后每年会有信差从这里带走一封信,然后在某个或有名或不知名的地方带来一封新的信。这是第二次来往的信件断了,第一次信断的时候,吾曾为君起了一幅推背图,谶曰: 天马当空 否极见泰 凤凤淼淼 木冓大赖 。后来,苦境不知名的角落发来电报,君已安然。后来,吾开始不由自主关注起了公开亭讯息。知悉此君劣性未改,再涉红尘。
笔至此,竟一时无言。曼睩姑娘,吾无意讲古,这一段故事也乏善可陈。因消息闭塞,吾姗姗收到故人已去的信息。这一段纸上交谊除吾外,竟无一人可知。姑娘既退隐笔耕,或可加工润色,楔子曾有一友,名任云行,号风月主人。
照片是吾曾答应旧友留念而未曾做到的事情,彼时余处闭塞之地,纵有所想,不过空谈。此刻斯人已渺,附信而寄,为这一段无人所知的友情,做个见证。
(笔者已经丧心病狂)
风/月/枫/岫/
霜红尤是忆旧人。一场秋雨后,黄花深巷,红叶低窗,我拍了一张照片,拖信差带给远方的一位佳人。
君是一位志士,来自永昼不夜的慈光之塔。本也是身世优渥的天之骄子,早年从过政,后挂冠而去游历各方写一点游记传记之类的文章出版谋生。后来据说因为文字笔锋太锐涉及各国辛秘之事刺激了一些人,惹得四骐界各国联合禁止,还下了一段时间的大狱。
吾识得此君时还是无名的影,他卸下神职游历四方偶然到得西岐暮洲,应邀为各族子民跳一曲祭舞。那一舞,毕生难忘。
彼时月华如水,冷露清霜,流光如练。舞者峨冠博带,翩若惊鸿,皎若游龙。灵衣飘飖如轻云蔽月,振袖起止似流风回雪。那一刻的风月无边,只为一人。后吾负责尊客观光引导事宜,与君多有交流,相谈甚欢。
此后每年会有信差从这里带走一封信,然后在某个或有名或不知名的地方带来一封新的信。这是第二次来往的信件断了,第一次信断的时候,吾曾为君起了一幅推背图,谶曰: 天马当空 否极见泰 凤凤淼淼 木冓大赖 。后来,苦境不知名的角落发来电报,君已安然。后来,吾开始不由自主关注起了公开亭讯息。知悉此君劣性未改,再涉红尘。
笔至此,竟一时无言。曼睩姑娘,吾无意讲古,这一段故事也乏善可陈。因消息闭塞,吾姗姗收到故人已去的信息。这一段纸上交谊除吾外,竟无一人可知。姑娘既退隐笔耕,或可加工润色,楔子曾有一友,名任云行,号风月主人。
照片是吾曾答应旧友留念而未曾做到的事情,彼时余处闭塞之地,纵有所想,不过空谈。此刻斯人已渺,附信而寄,为这一段无人所知的友情,做个见证。
(笔者已经丧心病狂)
至简之歌
曼努埃尔·阿雷格雷(葡萄牙)
谁能驯服风的马群
谁能驯服
表层之下
思想的狂奔?
钟声诉说着压抑在内心的愤怒
祖国一触即发的
愤怒
谁能噤闭这悲伤的钟声?
雨一滴滴在玻璃窗上写下
寡居的祖国
所遭受的痛苦
谁能禁止雨的书写?
我矛尖般的手指,在歌唱中
把轻风变为所需的武器,所需的竖琴
谁又能将它们束缚?
——摘自《歌声与武器》,里斯本:堂吉诃德出版社,1967。
曼努埃尔·阿雷格雷(葡萄牙)
谁能驯服风的马群
谁能驯服
表层之下
思想的狂奔?
钟声诉说着压抑在内心的愤怒
祖国一触即发的
愤怒
谁能噤闭这悲伤的钟声?
雨一滴滴在玻璃窗上写下
寡居的祖国
所遭受的痛苦
谁能禁止雨的书写?
我矛尖般的手指,在歌唱中
把轻风变为所需的武器,所需的竖琴
谁又能将它们束缚?
——摘自《歌声与武器》,里斯本:堂吉诃德出版社,1967。
✋热门推荐