#时空中的绘旅人[超话]#
绝了!这次童话太绝了啊啊啊!!
趁着童话新pv发布,进行一个简单粗暴的群宣(群号见评论区)+抽奖
【[兔子]评论区抓2个幸运的路人抽“一个司岚款的潮玩白情爱心吧唧”和“一块累充司岚款亚克力画板”】
[月亮]是司岚gb群,欢迎各位搞gb的司岚推来玩!
[月亮]尊重自由的xp系统,可以尽情口嗨
[月亮]支持和谐友好的交流气氛,和平第一
⚠️预警:
*群内可能有过激的g向发言,不能接受的慎入
*过度黑泥的慎入
*非精神gb!!!
绝了!这次童话太绝了啊啊啊!!
趁着童话新pv发布,进行一个简单粗暴的群宣(群号见评论区)+抽奖
【[兔子]评论区抓2个幸运的路人抽“一个司岚款的潮玩白情爱心吧唧”和“一块累充司岚款亚克力画板”】
[月亮]是司岚gb群,欢迎各位搞gb的司岚推来玩!
[月亮]尊重自由的xp系统,可以尽情口嗨
[月亮]支持和谐友好的交流气氛,和平第一
⚠️预警:
*群内可能有过激的g向发言,不能接受的慎入
*过度黑泥的慎入
*非精神gb!!!
#海丝英语[超话]#
● 丝路精神 the Silk Road spirit
The ancient Silk Road was more a route of friendship than a route of trade.
In the course of friendly exchanges between the Chinese and other peoples along the route, a Silk Road spirit featuring peace, cooperation, openness, inclusiveness, mutual learning and mutual benefit has taken shape.
古丝绸之路与其说是贸易路线,不如说是友谊之路。
在中国同沿线各国人民友好交往中,形成了和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的丝绸之路精神。
#微博开学季##四六级##海丝英语#
● 丝路精神 the Silk Road spirit
The ancient Silk Road was more a route of friendship than a route of trade.
In the course of friendly exchanges between the Chinese and other peoples along the route, a Silk Road spirit featuring peace, cooperation, openness, inclusiveness, mutual learning and mutual benefit has taken shape.
古丝绸之路与其说是贸易路线,不如说是友谊之路。
在中国同沿线各国人民友好交往中,形成了和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的丝绸之路精神。
#微博开学季##四六级##海丝英语#
#文旅头条#【“春之路——庆祝中国和乌兹别克斯坦建交30周年”云端文艺演播举办】3月18日,中国文化和旅游部、乌兹别克斯坦文化部、中国驻乌兹别克斯坦大使馆共同举办“春之路——庆祝中国和乌兹别克斯坦建交30周年”云端文艺演播。中国文化和旅游部部长胡和平、乌兹别克斯坦文化部部长纳扎尔别科夫、中国驻乌兹别克斯坦大使姜岩视频致辞。
胡和平表示,中乌两国人民友好源远流长,建交30年来,两国关系不断迈上新台阶。中乌两国在联合举办文化艺术活动、开展考古研究和文化遗产保护、深化旅游合作等方面,推出一系列务实举措,取得显著成效。希望两国以建交30周年为契机,持续深化文化和旅游交流合作,建立多元互动的人文交流大格局。
纳扎尔别科夫回顾了乌中两国人文交流发展历程,向云端文艺演播的举办致以热烈祝贺。他表示,乌中两国元首间的友好交往促进了两国各领域合作,双方文化交流取得丰硕成果,相信此次活动能够进一步密切两国友好关系。
姜岩表示,中方愿与乌方一道,着力拓展深化文化、旅游、考古、教育、体育、出版、影视等领域合作,增进两国人民特别是青年之间的交往和相互了解。
此次活动由陕西省文化和旅游厅、乌兹别克斯坦国家演出公司、陕西省歌舞剧院、乌兹别克斯坦国家爱乐乐团联合承办。云端文艺演播以中乌旖旎多彩的自然风光、悠久瑰丽的人文景观和精彩纷呈的非遗展示开篇,中乌艺术家联袂呈现唐乐舞、皮影戏、交响乐、木卡姆等极具艺术感染力的经典作品,展示了两国深厚丰富的文化底蕴。使馆特邀乌作曲家为乌著名诗人纳尔祖拉耶夫歌颂中乌友谊的诗作《太阳永远从东方升起》谱曲,两国艺术家携手诠释了中乌人民世代友好的深情厚谊。
胡和平表示,中乌两国人民友好源远流长,建交30年来,两国关系不断迈上新台阶。中乌两国在联合举办文化艺术活动、开展考古研究和文化遗产保护、深化旅游合作等方面,推出一系列务实举措,取得显著成效。希望两国以建交30周年为契机,持续深化文化和旅游交流合作,建立多元互动的人文交流大格局。
纳扎尔别科夫回顾了乌中两国人文交流发展历程,向云端文艺演播的举办致以热烈祝贺。他表示,乌中两国元首间的友好交往促进了两国各领域合作,双方文化交流取得丰硕成果,相信此次活动能够进一步密切两国友好关系。
姜岩表示,中方愿与乌方一道,着力拓展深化文化、旅游、考古、教育、体育、出版、影视等领域合作,增进两国人民特别是青年之间的交往和相互了解。
此次活动由陕西省文化和旅游厅、乌兹别克斯坦国家演出公司、陕西省歌舞剧院、乌兹别克斯坦国家爱乐乐团联合承办。云端文艺演播以中乌旖旎多彩的自然风光、悠久瑰丽的人文景观和精彩纷呈的非遗展示开篇,中乌艺术家联袂呈现唐乐舞、皮影戏、交响乐、木卡姆等极具艺术感染力的经典作品,展示了两国深厚丰富的文化底蕴。使馆特邀乌作曲家为乌著名诗人纳尔祖拉耶夫歌颂中乌友谊的诗作《太阳永远从东方升起》谱曲,两国艺术家携手诠释了中乌人民世代友好的深情厚谊。
✋热门推荐