【哪位同学英语好?帮忙翻译一下这个新加坡西班牙签证要求[心]】
万能的围脖
谁的好英文好?
帮忙翻译一下:“on back to back format only”
这句话啥意思[疑问]
蟹蟹️️
#新加坡申请申根签证##新加坡法国签证##新加坡西班牙签证##新加坡意大利签证##新加坡瑞士签证##新加坡申请欧洲签证##新加坡英国签证##新加坡美国签证##西班牙签证# https://t.cn/8Fv0fJX
万能的围脖
谁的好英文好?
帮忙翻译一下:“on back to back format only”
这句话啥意思[疑问]
蟹蟹️️
#新加坡申请申根签证##新加坡法国签证##新加坡西班牙签证##新加坡意大利签证##新加坡瑞士签证##新加坡申请欧洲签证##新加坡英国签证##新加坡美国签证##西班牙签证# https://t.cn/8Fv0fJX
#莎千[超话]#
我简直要被中粉笑死了,大家太可爱了也[笑cry]每一条视频下我都能看到咱们契而不舍求翻译的评论(如p1)。
最好笑的是,有一条中文求翻译的评论被回复了英文版的视频内容翻译。
中粉问回复人:你的中国的?你会俄语?
回复人:不,我是俄罗斯人,我用的苹果自带翻译(看懂你们说的话)
中粉回:你以后都帮我们翻译一哈子,等你来中国了我们请你吃好吃的。(如p2)
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
我简直要被中粉笑死了,大家太可爱了也[笑cry]每一条视频下我都能看到咱们契而不舍求翻译的评论(如p1)。
最好笑的是,有一条中文求翻译的评论被回复了英文版的视频内容翻译。
中粉问回复人:你的中国的?你会俄语?
回复人:不,我是俄罗斯人,我用的苹果自带翻译(看懂你们说的话)
中粉回:你以后都帮我们翻译一哈子,等你来中国了我们请你吃好吃的。(如p2)
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
#俄黑海舰队副司令阵亡#对了,英媒对帕利政委军衔和职务的翻译反而是正确的:“Deputy commander, 1st rank captain”。
那么国内媒体是怎么连翻译机器都当不好呢?直接把这个英文翻译直译成中文。commander是个泛称,一般指指挥官、指挥员,但中文的司令可是特指。只有“the commander”对应“司令”。
然后看了下最早的来源是卫星通讯社,国内媒体搬运的时候看都不看。估计这个中文小编要么英文是个二把刀,国内媒体一帮西方教材培训出来的,属实黄鼠狼下豆鼠子,还不如乌克兰的大本营战报呢……
只能说某些饭桶活得也太想当然了一点。俄罗斯的海军上校,拆词直接翻译,就是“一级舰长”,你想想英文的captain[笑cry]
那么国内媒体是怎么连翻译机器都当不好呢?直接把这个英文翻译直译成中文。commander是个泛称,一般指指挥官、指挥员,但中文的司令可是特指。只有“the commander”对应“司令”。
然后看了下最早的来源是卫星通讯社,国内媒体搬运的时候看都不看。估计这个中文小编要么英文是个二把刀,国内媒体一帮西方教材培训出来的,属实黄鼠狼下豆鼠子,还不如乌克兰的大本营战报呢……
只能说某些饭桶活得也太想当然了一点。俄罗斯的海军上校,拆词直接翻译,就是“一级舰长”,你想想英文的captain[笑cry]
✋热门推荐