我化作吹送的千风 散落于皑皑雪原 卿言 诗午餐Poemeal
化作千风
请不要站在我的墓前哭泣
我不在那里,我并未睡去——
我化作吹送的千风
散落于皑皑雪原
我化作阳光亲吻稻谷
又化作秋雨温柔和煦
当你在安谧的黎明醒来
我是晨鸟盘旋时
雀跃飞升的气流
而你再次抬起头时
我会在漫天繁星当中
请不要站在我的墓前哭泣
我不在那里,我从未睡去。
A Thousand Winds
Do not stand
By my grave, and weep.
I am not there,
I do not sleep—
I am the thousand winds that blow
I am the diamond glints in snow
I am the sunlight on ripened grain
I am the gentle autumn rain
As you awake with morning’s hush
I am the swift, up-flinging rush
f quiet birds in circling flight
am the day transcending night
o not stand
By my grave, and cry—
I am not there,
I did not die.
注:相传原诗歌无题,此处采用了主流音乐改编作品的标题。
作者 /【美】Mary Elizabeth Frye
译者 / 卿言
诗人是一位好似再平凡不过的家庭妇女,以逝者的口吻慰勉战乱时期失恃的朋友,妙手偶得,情真意切。它是属于全世界的诗歌,说着不同语言的人们都歌唱它,纪念战争的追思会上能听到它,存活于世的人们会感谢它。
所有伟大的人、平凡的人,都有一天或将骨灰埋在泥底,或撒入大海。一切都在离去后成为死寂,唯有夙夜里,庶几于蓝色梦中重逢。然而,这首诗却温柔地劝慰人们:牺牲的士兵、亡故的智者、逝去的亲人……他们曾期盼阳光、微风,现在化作秋雨、晚星,一如他们生时,为人间和后来者带来安宁。
他们的灵魂或许乘风而起,亲吻云蒸霞蔚后,重又降临在人世间。从此,每一缕气流都寄托他们的来信,每一寸土地和海域上都流转他们的眸光。这广阔世界都无法束缚他们,何必哭泣一方矮矮的坟墓。
我为诗歌附上的音乐是Richard Clayderman的演奏。相较其他版本,它蓬勃有力地鼓舞着,教生者不必哀悼亡魂,也不必惧怕死亡。我相信这首诗无伤亦无哀。逝去的人也许正希望我们过得好,走遍的乡土如记忆中的美好,相关与无关一切都好,如此便欣慰而满足。他们会存在我们身边、我们之中,在人们为之哭泣时,托风声捎来低语——
我不在那里,我从未睡去。
化作千风
请不要站在我的墓前哭泣
我不在那里,我并未睡去——
我化作吹送的千风
散落于皑皑雪原
我化作阳光亲吻稻谷
又化作秋雨温柔和煦
当你在安谧的黎明醒来
我是晨鸟盘旋时
雀跃飞升的气流
而你再次抬起头时
我会在漫天繁星当中
请不要站在我的墓前哭泣
我不在那里,我从未睡去。
A Thousand Winds
Do not stand
By my grave, and weep.
I am not there,
I do not sleep—
I am the thousand winds that blow
I am the diamond glints in snow
I am the sunlight on ripened grain
I am the gentle autumn rain
As you awake with morning’s hush
I am the swift, up-flinging rush
f quiet birds in circling flight
am the day transcending night
o not stand
By my grave, and cry—
I am not there,
I did not die.
注:相传原诗歌无题,此处采用了主流音乐改编作品的标题。
作者 /【美】Mary Elizabeth Frye
译者 / 卿言
诗人是一位好似再平凡不过的家庭妇女,以逝者的口吻慰勉战乱时期失恃的朋友,妙手偶得,情真意切。它是属于全世界的诗歌,说着不同语言的人们都歌唱它,纪念战争的追思会上能听到它,存活于世的人们会感谢它。
所有伟大的人、平凡的人,都有一天或将骨灰埋在泥底,或撒入大海。一切都在离去后成为死寂,唯有夙夜里,庶几于蓝色梦中重逢。然而,这首诗却温柔地劝慰人们:牺牲的士兵、亡故的智者、逝去的亲人……他们曾期盼阳光、微风,现在化作秋雨、晚星,一如他们生时,为人间和后来者带来安宁。
他们的灵魂或许乘风而起,亲吻云蒸霞蔚后,重又降临在人世间。从此,每一缕气流都寄托他们的来信,每一寸土地和海域上都流转他们的眸光。这广阔世界都无法束缚他们,何必哭泣一方矮矮的坟墓。
我为诗歌附上的音乐是Richard Clayderman的演奏。相较其他版本,它蓬勃有力地鼓舞着,教生者不必哀悼亡魂,也不必惧怕死亡。我相信这首诗无伤亦无哀。逝去的人也许正希望我们过得好,走遍的乡土如记忆中的美好,相关与无关一切都好,如此便欣慰而满足。他们会存在我们身边、我们之中,在人们为之哭泣时,托风声捎来低语——
我不在那里,我从未睡去。
《我们仨》
20注会G3班 张苑筱 2020113339
一个不平凡的人,写了一本平凡的书,却引起了意想不到的反响,这就是杨绛和她的《我们仨》。“我一个人思念我们仨。”这是书中涵义较深的一句话,也是给我感触颇多的一句话。思念是什么滋味呢?思念是一抹清风,拂过心间,温柔的,凉凉的。思念是一杯咖啡,入口苦涩,却甘之如饴。思念是一折纸船,带着你我的期寄,飘向远方。思念这样甜,却又这样苦,所以我们应该珍惜当下美好时光,陪伴好我们的家人。如此,方能不负时光。
20注会G3班 张苑筱 2020113339
一个不平凡的人,写了一本平凡的书,却引起了意想不到的反响,这就是杨绛和她的《我们仨》。“我一个人思念我们仨。”这是书中涵义较深的一句话,也是给我感触颇多的一句话。思念是什么滋味呢?思念是一抹清风,拂过心间,温柔的,凉凉的。思念是一杯咖啡,入口苦涩,却甘之如饴。思念是一折纸船,带着你我的期寄,飘向远方。思念这样甜,却又这样苦,所以我们应该珍惜当下美好时光,陪伴好我们的家人。如此,方能不负时光。
远离是非!莫须有的罪名!做个平凡的人!
「简单做人」 「只想赚钱」
[大侦探皮卡丘微笑]
注:「狗凡活得比男人还要精彩.... 」[doge]
像我这种高级动物[打call]
「想女人的时候比女人还要女人」
「想汉子的时候比汉子还要汉子」
谁说女人都是水做的?[吃瓜]
狗凡是钢筋水泥做的![打call]
「简单做人」 「只想赚钱」
[大侦探皮卡丘微笑]
注:「狗凡活得比男人还要精彩.... 」[doge]
像我这种高级动物[打call]
「想女人的时候比女人还要女人」
「想汉子的时候比汉子还要汉子」
谁说女人都是水做的?[吃瓜]
狗凡是钢筋水泥做的![打call]
✋热门推荐