catvari(四) aryasatyani(圣谛):dukkha(苦)、samudaya(集)、nirodha(灭)、marga(道)
一.梵语catur
(1)同源词:
A.古典希腊语tettares
英语tetra-(如四倍体的英语为tetraploid)
B.古典拉丁语quattuor
英语quatr-(如四行诗的英语为quatrain)
C.英语four(德语vier)
(2)汉译:四
(3)英译:four
二.梵语arya(音译:阿梨耶;Aryan:雅利安)
(1)同源词:Iran(最终来源是波斯语)
(2)汉译:圣、圣者、圣人
(3)英译:noble
三.梵语satya(音译:娑底也)
(1)同源词:
A.古典希腊语ousia
英语ousia(哲学上的实体、本体、实是)
B.古典拉丁语essentia(该词为西塞罗所杜撰,借译自古典希腊语ousia)
英语essence
C.英语sooth
(2)汉译:谛、真谛、真实
(3)英译:truth
一.梵语catur
(1)同源词:
A.古典希腊语tettares
英语tetra-(如四倍体的英语为tetraploid)
B.古典拉丁语quattuor
英语quatr-(如四行诗的英语为quatrain)
C.英语four(德语vier)
(2)汉译:四
(3)英译:four
二.梵语arya(音译:阿梨耶;Aryan:雅利安)
(1)同源词:Iran(最终来源是波斯语)
(2)汉译:圣、圣者、圣人
(3)英译:noble
三.梵语satya(音译:娑底也)
(1)同源词:
A.古典希腊语ousia
英语ousia(哲学上的实体、本体、实是)
B.古典拉丁语essentia(该词为西塞罗所杜撰,借译自古典希腊语ousia)
英语essence
C.英语sooth
(2)汉译:谛、真谛、真实
(3)英译:truth
早年海德格尔借助原始基督教的生命经验而明确地理解到,生命之为生命本身就具有历史性和时间性;在洞察到ousia在希腊人那里的时间意义以后,海德格尔己经体会到,自古以来对存在的理解就紧密地与时间相关;既然所追问的存在应在时间中被理解,而该问题的追问者(生命、此在)本身也是时间性的,那么追问者与问之所问就在时间概念上达到某种统一了。 https://t.cn/A6M7Oinv
《梵语satya(sooth)→佛源词真谛》
①梵语as-mi≌古典希腊语εἰ-μί(→英语ousia、ontology…)≌古典拉丁语su-m(→英语essence、present…)≌英语a-m,最终来源都是原始印欧语*h₁es-(to be)
②梵语as(to be)
现在分词sat(being)
衍生satya(sooth)一词
构词上,梵语satya=同源的古典希腊语οὐσίᾱ(→英语ousia)=同源的古典拉丁语essentia(→英语essence)=同源的英语sooth。
①梵语as-mi≌古典希腊语εἰ-μί(→英语ousia、ontology…)≌古典拉丁语su-m(→英语essence、present…)≌英语a-m,最终来源都是原始印欧语*h₁es-(to be)
②梵语as(to be)
现在分词sat(being)
衍生satya(sooth)一词
构词上,梵语satya=同源的古典希腊语οὐσίᾱ(→英语ousia)=同源的古典拉丁语essentia(→英语essence)=同源的英语sooth。
✋热门推荐